Ein Zirkuspanther wird Marsh vorübergehend zur Pflege anvertraut. Das Tier ist trächtig und steht kurz davor, sein Junges zu gebären. Eines Tages ist die Panther-Dame verschwunden, da Judy vergessen hat, den Käfig zuzuschließen. Sofort wird eine groß angelegte Suchaktion eingeleitet, und Paula findet das Tier in der Wildnis, wo es sich gerade auf die Geburt vorbereitet. So bleibt Paula nichts anderes übrig, als die Geburtshelferin zu spielen ...
A pregnant black leopard with a history of killing her previous cubs and attacking her trainer is brought to the center in hopes that Dr. Tracy can change her behavior. However, Judy the chimp fails to lock the leopard's cage and she escapes. Paula is forced to play midwife when she finds the leopard in the bush about to give birth.
Cheebah, panthère noire qui a passé sa vie dans un cirque, a dévoré ses petits et s’est jetée sur ses gardiens. Paula en a peur. Cheebah doit mettre bas et le daktari lui prépare un endroit approprié.
Pendant ce temps, Paula prépare un concours de peinture. Le titre français retient surtout l’anecdotique (Paula fait une toile que Judy va entièrement gribouiller) tandis que le titre original part de cette naissance d’un animal redevenu sauvage que Paula déteste : la panthère noire.
Judy n’en rate pas une en voulant « peindre Clarence » à même la peau. Puis alors qu’elle doit le laver, elle arrose Paula.