チョウユ師傅より直伝された火工の神髄を見せるマオの二品に対して、アルカンは更なる火工のスケールを見せ、長江を火の海と化して、究極の焼き魚で対抗する。マオの二品とアルカンの一品。審査員シェルの心の天秤が揺れ、判定はどうなる!? 一方、勝負の裏にシャンが再び現れ…。
Mao produces two dishes using the fire skills he learned from Zhou Yu, while Ya Kan demonstrates fire skills on an even larger scale by turning the Yangtze River into a sea of fire, striking back with the ultimate grilled fish. It's Mao's two dishes against Ya Kan's single dish. Contest judge Xie Lu is uncertain. Who will he declare the winner?! Meanwhile, Xiang appears once again...
Mao e seus companheiros são surpreendidos pela técnica de peixe grelhado de Ya Kan, que pode por o histórico de vitórias de Mao em risco.
마오와 쇼안의 대결에서 결론을 도출해 내지 못한 심사관들은 심사평과 함께 자신의 투표 결과를 발표하기로 한다.
L’affrontement entre Alkan et Mao prend un tournant inattendu lorsque Xie Lu se sent forcé d’admettre que les deux chefs sont à égalité. Dans la mesure où l’Étoile-tigre a encore un plat à préparer, Mao pourrait bien essuyer son premier échec.
Nachdem Mao zwei großartige Speisen im Wettkampf auf dem Yangtze-Fluss gekocht hat, geht Unterwelt-Feuerkoch Ya Kan zum Gegenangriff über. Doch Ya Kan ist ein gefährlicherer Gegner als erwartet ...