スノウにキサラギのスパイであることがばれてしまった六号とアリス。
王国軍を追い出された二人は、一軒家を借りてアジトにし、
最後の任務である転送機の設置に取り掛かる。
一方、魔王軍はグレイス王国へ総攻撃の準備を始めていた。
Six is run out of town on a rail as the Demon Lord's army marches on the city. He's a coward and a sleeze, but is he willing to let his old friends fight the Demon Lord's army alone?
Dopo aver lasciato l'esercito, Numero 6 e Alice vengono a sapere che l'esercito del Re dei Demoni sta per attaccare la città.
Seis sale de la ciudad en un riel mientras el ejército del Señor Demonio marcha hacia la ciudad. Es un cobarde y un durmiente, pero ¿está dispuesto a dejar que sus viejos amigos luchen solos contra el ejército del Señor Demonio?
N° 6 est chassé de la ville alors que l'armée du roi démon marche sur la ville. C'est un poltron et un lâcheur, mais est-il prêt à laisser ses vieux amis combattre seuls l'armée du roi démon ?
Seis é expulso da cidade ao mesmo tempo em que o exército do Senhor dos Demônios está a caminho do local. Ele é covarde e inescrupuloso, mas será que também é capaz de deixar suas amigas enfrentarem o inimigo sozinhas?
Seis é expulso da cidade ao mesmo tempo em que o exército do Senhor dos Demônios está a caminho do local. Ele é covarde e inescrupuloso, mas será que também é capaz de deixar suas amigas enfrentarem o inimigo sozinhas?