When Kelton is found murdered, Voight's grudge against the mayor-elect puts him under suspicion. Upton and Halstead are eager to prove their sergeant's innocence, but the more evidence they gather, the closer they come to doing the opposite.
Quando Kelton é encontrado morto, o ressentimento de Voight contra o prefeito eleito o coloca sob suspeita. Upton e Halstead estão ansiosos em provar a inocência de seu sargento, mas quanto mais evidências eles coletam, mais se aproximam de fazer o contrário.
Kelton viene ritrovato morto in casa sua. I sospetti all'inizio sembrano ricadere tutti su Voight.
Cuando Kelton es encontrado asesinado, el rencor de Voight contra el alcalde electo lo pone bajo sospecha. Upton y Halstead están ansiosos por probar la inocencia de su sargento, pero cuantas más pruebas reúnan, más cerca estarán de hacer lo contrario.
Quand Kelton est retrouvé assassiné, la rancune de Voight le rend suspect. Upton et Halstead sont en quête de prouver l'innocence de leur sergent mais plus ils creusent, plus les preuves l'accablent. Après avoir été libéré sous caution, Ruzek se met à la recherche d'Antonio qui a disparu.
Deutschlandpremiere! Bürgermeister Kelton ist ermordet worden. Voights Verhältnis zu dem Stadtoberhaupt war alles andere als gut, jetzt gerät er unter Verdacht.
Als Kelton dood wordt aangetroffen, word Voight verdacht, omdat hij een wrok tegen de burgemeesterskandidaat koesterde.