Der Geheimdienst vermutet, dass der Anführer einer lokalen Moschee hinter dem Bombenanschlag auf eine Rekrutierungsstation der Armee steckt. Nach einer zweiten Explosion drängt Voight Halstead, den Tatsachen zu folgen und seine Zeit im Dienst nicht seinem Urteilsvermögen beeinflussen zu lassen.
Intelligence suspects the leader of a local mosque is behind the bombing of an Army recruitment station. After a second explosion, Voight urges Halstead to follow the facts and not let his time in the service cloud his judgment.
Les Renseignements suspectent le leader d'une mosquée locale d'être derrière l'explosion d'un bureau de recrutement de l'armée. Après une seconde explosion, Voight demande instamment à Halstead de suivre les faits et de ne pas laisser son passé militaire affecter son jugement.
Atwater indaga in incognito in una moschea per delle recenti segnalazioni sulla presenza di bombe.
A Unidade de Inteligência suspeita que o líder de uma mesquita local esteja por trás do ataque a bomba a uma base militar. Após uma segunda explosão, Voight pede que Halstead siga as pistas e não deixe seu tempo de serviço ofuscar seu julgamento.
Los agentes sospechan que el responsable de un atentado contra un centro de reclutamiento del ejército es el líder de una mezquita local.
Ekip askerlere yönelik bazı bombalı saldırıların gerçek sorumlularını bulmaya çalışır. Halstead geçmişte yaşadıkları yüzünden gerçekleri görmekte zorlanır.
Эдвотер под прикрытием в Мечете, пытается выйти на контакт с Акимом - его подозревают во взрыве, из-за манифеста "Чикаго должен сгореть" который опубликовали из этой мечети. Выезд на предупреждение по бомбе в госпиталь ветеранов - кинологи ищут, так как почти слепой ветеран сказал, что видел странного мужчину с бородой и у него предчувствие.
Voight wil dat Halstead zich neutraal opstelt als de leider van een plaatselijke moskee verdacht wordt van een aanslag op een rekruteringsbureau van het leger.