青年ラファウから学術系サロンに招待された少年アルベルトは、好奇心に目を輝かせる。が、帰宅した彼が目にしたものは、信じがたい光景だった。
Albert leaves the academic gathering and returns home to an awful sight. In the present, the priest gives Albert advice and makes his own confession.
Ao voltar para casa, Albert encontra uma cena devastadora. No presente, o padre aconselha Albert e faz sua própria confissão.
少年阿尔伯特收到了青年拉法尔的邀请,前往一场学术沙龙,他的双眼闪烁着好奇的光芒。然而,当他回到家时,迎接他的却是一幅令人难以置信的景象……
Albert quitte la réunion académique et rentre chez lui, où il découvre un spectacle horrible. Dans le présent, le prêtre donne des conseils à Albert et se confesse.
Albert verlässt die akademische Sitzung und kehrt nach Hause zurück, wo er einen schrecklichen Anblick vorfindet. In der Gegenwart gibt der Priester Albert Ratschläge und legt seine eigene persönliche Beichte ab.
Albert abandona la reunión académica y regresa a casa, donde se encuentra con una escena horrible. En el presente, el sacerdote le da consejos a Albert y se confiesa.
Albert deixa a reunião académica, regressa a casa e depara com uma visão terrível. No presente, o padre aconselha Albert e faz a sua própria confissão.
Albert opuszcza spotkanie akademickie i wraca do domu, gdzie czeka na niego okropny widok. W teraźniejszości ksiądz udziela Albertowi porady i ujawnia własną tajemnicę.