ピャスト伯の死から数ヶ月――バデーニは膨大な観測記録を基に「地動説」の完成に没頭し、オクジーはヨレンタから文字を教わり自身の心境を綴るようになる。が、バデーニはオクジーのその行動に一切の価値を認めず、進まない研究に苛立ちを隠せずにいた。
一方、同地区の教会では司教が異端審問官を増員し、いよいよ異端への弾圧を強めようとしていた。
Oczy tells Badeni that he is learning to read and write. Later, Badeni's claim that knowledge should be held by a select few bothers a fellow monk.
Plusieurs mois se sont écoulés depuis la mort du comte Piast : Badeni est plongé dans le perfectionnement de « l'héliocentrisme » basé sur une grande quantité de données d'observation, et Okzi apprend à écrire auprès de Jolenta et commence à écrire ses sentiments. Cependant, Badeni ne voyait aucune valeur aux actions d'Okzi et ne pouvait cacher sa frustration face au manque de progrès dans ses recherches. Pendant ce temps, dans l'église du même quartier, l'évêque augmentait le nombre d'inquisiteurs et essayait de renforcer encore la répression contre l'hérésie.
Oczy wyznaje Badeniemu, że uczy się czytać i pisać. Później Badeni stwierdza, że wiedza jest zarezerwowana dla nielicznych, co niepokoi innego mnicha.
Oczy diz a Badeni que está aprendendo a ler e escrever. Ao afirmar que o conhecimento deve ser restrito a um grupo seleto, Badeni incomoda outro monge.
皮亚斯特伯爵去世几个月后,巴德尼沉浸于完成“地动说”,奥克吉则在约伦塔的教导下学字,并开始写下自己的心境。但巴德尼对奥克吉的行为不予认可,研究进展缓慢令他焦虑。另一方面,教会主教增派异端审问官,计划加大对异端的镇压。
Oczy le dice a Badeni que está aprendiendo a leer y escribir. Más tarde, la afirmación de Badeni de que el conocimiento debería estar en manos de unos pocos elegidos molesta a un monje compañero.
Oczy erzählt Badeni, dass er lesen und schreiben lernt. Später stört sich ein anderer Mönch an Badenis Ansicht, dass Wissen nur wenigen Auserwählten zugänglich sein sollte.