Die Schwestern Nami, Hitomi und Love betreiben das Café "Cat's Eye" in Tokio. Doch das Café ist nur ein Deckmantel, um ungestört als Diebestrio "Katzenauge" klauen zu können. Ihr Augenmerk ist dabei auf die Kunstwerke ihres verschollenen Vaters, des deutschen Malers Heintz, gerichtet. Dessen Werke befinden sich jedoch in den Händen krimineller Sammler und Händler. Der Coup wird noch komplizierter, als sich Langfinger Hitomi in den Polizisten Toshi verliebt.
After Cat's Eye pull a heist and evade Toshi's efforts to capture them yet again, Kacho gives him an ultimatum. With his career as a police officer at stake, Toshi vows to put romance and marriage on hold until he apprehends Cat's Eye. Even though Hitomi sympathizes with Toshio's predicament and is affected by it, to get back all of their father's art collection is the only way for the Kisugi sisters to figure out the mystery of his disappearance.
L'inspecteur Quentin Chapuis chargé de la surveillance d'une statue que le voleur Cat's Eye convoite se laisse berné. Il se fait engueulé par son chef pour avoir laissé Cat's Eye s'échapper pour la 6ème fois. Il va boire un café dans le café Cat's Eye, tenu par sa petite-amie Tam et ses sœurs Sillia et Alex. Il annonce que Quentin ne demandera pas la main de Tam tant qu'il n'aura pas attrapé Cat's Eye. Le soir même, les sœurs vont voler la larme de la Reine au musée Takeoka comme elles l'ont annoncé à la police. Le conservateur M. Le Tellier pense les berner en mettant un faux dans la vitrine et la vraie larme dans un coffre fort. Evidémment, Cat's Eye déjoue ses plans avec les infos que Quentin leur a données. Quel bavard! Caméras de surveillance, système D3RHS, système d'alarme à infrarouge, rayons à haute tension électrique, rien ne les arrête.
Le tre protagoniste si presentano, progettano un furto di gioielli e un tentativo di imbroglio viene sventato grazie all'ignaro Matthew.
警察に大胆な犯行予告をした上で獲物を頂戴する謎の女怪盗集団、キャッツ・アイ。彼女たちの次なるターゲットが眠る美術館には、厳重な警備のみならず、腹黒い館長が仕掛けたわなが待ち受けていた。