Eine poetische Reise aus der Vogelperspektive durch Kultur, Geschichte und Gegenwart der geheimnisvollsten Schlösser Europas und eine Begegnung mit Menschen, die diese alten Gemäuer bewohnen, erhalten oder "neu erfinden": Sie führt nach Baden-Württemberg, Südengland, an die Loire, ins Piemont und zu den Schlössern rund um Lissabon.
Nirgends ist die Dichte an Schlössern so hoch wie in Europa. Schlösser gehören zu unserer Kultur wie auch zu unseren Landschaften. Könige und Fürsten haben sich die schönsten und strategisch günstigsten Orte für ihre Lustschlösser und Residenzen ausgesucht. In den Schlössern spiegeln sich Ideen, Träume und Lebenshaltungen, durch die die Menschen ihrer Umgebung nach wie vor inspiriert werden. Die Reihe ist auch eine Spurensuche: welche Traditionen sind im Umfeld der Schlösser lebendig und mit welcher Kreativität und Modernität entwickeln die Menschen diese weiter?
Un voyage à couper le souffle depuis les airs lève le voile sur les châteaux les plus remarquables du continent européen : dans la région allemande du Bade-Wurtemberg, au sein de plusieurs comtés anglais, en France sur les bords de la Loire, dans le Piémont italien ou encore au Portugal, dans la région d'Extremadura.
Není takového kontinentu, na jehož území by se nacházelo více hradů a zámků jako je Evropa. Nabízíme vám úchvatný pohled na hrady a zámky Francie, Německa, Anglie, italského Piemontu a pobřeží Portugalska. Králové a královny si své zámky budovali jako letní rezidence na nejkrásnějších a strategicky významných místech. Představíme vám nejen jejich úchvatnou architekturu, ale i lidí, kteří vás seznámí nejen s historií, ale i současným využitím těchto staveb. Otevřeme vám i brány a dveře, které jsou obvykle pro běžné návštěvníky zavřeno.