Obwohl alles verloren scheint, ermutigt Gus Carole dazu, nicht aufzugeben. Das Finale rückt immer näher, doch Zeit für eine Rettungsmission ist immer.
Tuesday has been forcefully taken home before the Mars’ Brightest finals. Trying to avoid a scandal before the presidential elections, Tuesday’s mother Valerie confines Tuesday to her room. In her room, Tuesday reflects on the significance of meeting Carole. Just as she’s losing hope, her brother Spencer tells her that he heard them sing. Meanwhile, Gus and Carole are working on a plan to get Tuesday back.
Alors que tout semble perdu, Gus remonte le moral de Carole et la persuade de ne pas abandonner. La finale est proche, et ils doivent jouer le tout pour le tout.
Sembra che tutto sia perduto, ma Gus spinge Carole a non mollare. Poco prima della finale lanciano una missione di soccorso.
マーズブライテストの決勝を前に、チューズデイは実家に連れ戻されてしまった。大統領選挙を前に、スキャンダルを避けたい母・ヴァレリーはチューズデイを部屋に閉じ込めてしまう。部屋の中で、キャロルとの出会いが、いかに大事なものだったかを振り返るチューズデイ。そんな失意の中、兄のスペンサーはキャロル&チューズデイの歌を聞いたことを告げる。その頃、ガスとキャロルは、チューズデイを取り戻そうと作戦を立てていた。
Aunque parece que todo está perdido, Gus anima a Carole a no darse por vencida. Se agota el tiempo para la final, y ponen en marcha una misión de rescate.
يبدو أن خسارة كل شيء باتت محتومة، لكن "غاس" يشجع "كارول" على ألا تستسلم. ومع اقتراب موعد الجولة النهائية، ينفذ كلاهما عملية إنقاذ، فهل تنجح؟
Кажется, всё потеряно, но Гас подбадривает Кэрол. Времени до финала остается мало, и они начинают спасательную операцию.