Trotz gewisser Zweifel machen Carole und Tuesday Gus zu ihrem Manager. Dieser plant eine Zusammenarbeit mit dem berühmten DJ Ertegun.
The self-proclaimed “ace manager” Gus appears before Carole and Tuesday. He acknowledges that the girls have talent and demands to be their manager. So, how to sell them to the public? Gus’ ideas are all old-fashioned. However, their acquaintance, the AI programmer Roddy, comes up with the idea of featuring them on a famous DJ’s show. Carole and Tuesday make a direct sales call to the super-popular DJ Ertegun...
Enthousiastes, Carole et Tuesday acceptent de prendre Gus comme manager. Il met au point un plan pour qu'elles fassent la première partie de DJ Ertegun.
Con una certa trepidazione, Carole e Tuesday accettano che Gus diventi il loro manager. A sua volta, lui escogita un piano per farle apparire con il famoso DJ Ertegun.
キャロルとチューズデイの前に突然現れた男・ガス。自称敏腕マネージャーのガスは「お前らには才能がある」と2人のマネジメントを買って出る。では、どうやってキャロル&チューズデイを売り出すのか。時代遅れのアイデアばかりのガス。そこでAIプログラマー・ロディの「大物DJにフィーチャリングされる」というアイデアが決まってしまう。ロディのコネで、キャロルとチューズデイは人気絶頂のDJアーティガンに直接売り込みにいくのだが…。
O auto-proclamado "Produtor ás", Gus, aparece diante de Carole e Tuesday. Ele reconhece que as garotas têm talento e demanda ser seu gerente. Então, como vendê-las ao público? As ideias de Gus são todas antiquadas. No entanto, o conhecido delas, o programador de IA, Roddy, tem a ideia de apresentá-las em um famoso show de DJ. Carole e Tuesday fazem uma chamada de vendas para o super-popular DJ Ertegun ...
Con cierta aprensión, Carole y Tuesday aceptan a Gus como representante musical. Él idea un plan para que las presente el famoso DJ Ertegun.
بعد تردد، توافق "كارول" و"تيوزداي" على إسناد منصب مدير أعمالهما إلى "غاس"، فيضع خطة لتقديمهما للجمهور عن طريق منسق الأغاني الشهير "إرتيغون".
С небольшим беспокойством Кэрол и Тьюздей соглашаются, чтобы Гас стал их менеджером. Он разрабатывает план, чтобы девушек представил знаменитый диджей Эртеган.