いよいよ迎えたギムルの創立祭当日。セムロイド一座の公演も大盛況で、彼らの楽曲を収めたオルゴールや麦茶をはじめとするリョウマが手掛けた品々も大好評。「バンブーフォレスト」の面々が忙しく屋台の業務に専念する中、レナフの2号店の従業員たちも応援に駆けつける。リョウマはこれまで出会った仲間たちと創立祭を満喫する。
Finalmente chega o dia do Festival da Fundação. Mas será que vai dar tudo certo? E será que Ryoma e seus funcionários conseguirão tempo para aproveitar o festival?
La fête de Gimul ouvre enfin ses portes et le stand de la laverie est envahi de clients. Ryôma semble voué à passer sa journée à travailler, mais Carla et ses subordonnés font leur retour pour lui permettre de profiter de la fête également. C'est l'occasion pour Ryôma de réfléchir à sa place dans le monde de Seilfall.
Nach langer Vorbereitung steht das Fest zum Gründungstag von Gimul endlich an. Für die Bewohner der Stadt ist es eine Zeit, in der sie sich endlich mal entspannen können. Für Ryoma ist gerade das keine leichte Aufgabe.
The Foundation Festival begins. The hard work put into the preparation paid off, and Ryoma's food stall has a good start. Ryoma takes a break to look around the festival and the town he now calls home.
El día del festival fundacional de Gimul finalmente ha llegado. La actuación de la compañía Semroid también fue un gran éxito, y los productos de Ryoma, como las cajas de música que contenían sus canciones y el té de cebada, también fueron muy populares. Mientras los miembros de "Bosque de Bambú" están ocupados concentrándose en el trabajo del puesto, los empleados de la segunda tienda de Renaf también se apresuran a apoyar. Ryoma disfruta del festival fundacional con los amigos que ha conocido hasta ahora.
드디어 맞이한 기무르 창립제 당일. 샘로이드 극단의 공연도 대성황이었고, 그들의 악곡을 수록한 오르골과 보리차를 시작으로 료마가 준비한 물건들도 큰 호평을 받았다. '뱀부 포레스트'의 직원들이 바쁘게 노점 업무에 전념하고 있을 때, 레나프의 2호점 종업원들이 도와주러 달려왔다. 료마는 이제까지 만난 동료들과 창립제를 마음껏 즐겼는데.