Případ lidských ostatků nalezených v továrně na recyklaci skla. Tělo má v čelisti usazený diamant. Francouzský policejní inspektor Rousseau požádá o spolupráci, protože z vraždy chce obvinit manžela oběti, markýze de Chaussina, který žije v USA ve státě Virginia.
Agent Booth zjistí, že trpí oční chorobou a neví, zde je jen dočasná anebo trvalá. Ani se zdravím dr. Hodginse to není růžové, vědec tvrdí, že ho sleduje duch.
Eine Leiche wird in einem riesigen Glas-Recycling-Container entdeckt. Zwischen den Glassplittern findet das Forensik-Team des Jeffersonian im Hals des Opfers einen Edelstein. Die Wissenschaftler haben Glück – der Diamant wurde mit einer mikroskopischen Signatur versehen, sodass der Ursprung schnell festgestellt werden kann. Der Diamant gehört zum Dolch des Topkapi, oder zumindest einer teuren Nachbildung davon. Dieser wurde vor zwei Tagen bei einem Juwelier gestohlen, dem der Dolch für eine Ausstellung geliehen wurde. Obwohl die Herkunft des Diamanten schnell ermittelt werden konnte, erweist sich die Identifikation des Opfers als schwierig. Das Team befindet sich in einer Sackgasse. Doch da taucht plötzlich Inspektor Rousseau aus Frankreich auf und bietet seine Hilfe an. Er ist bereits seit Monaten den Juwelendieben auf der Spur und behauptet, bei der Toten handelt es sich um die Marquise de Chaussin. Rousseau ist sich ziemlich sicher, dass der Mann des Opfers sowohl für die Diebstähle als auch für den Mord verantwortlich ist
The team investigates a body found at a glass recycling plant with a diamond lodged in its jaw. French Inspector Rousseau approaches the team with an accusation against the Marquis De Chaussin, who is revealed to be the victim’s husband and lives in Virginia. Meanwhile, Booth discovers he suffers from a temporary eye illness, and Hodgins thinks he’s being followed by a ghost.
Tiimin tutkiman ruumiin leuasta löytyy timantti, ja ranskalainen tarkastaja Rousseau epäilee murhasta uhrin aviomiestä. Boothilla on ohimenevä silmävaiva, ja Hodgins kuvittelee, että aave seuraa häntä.
Le Jeffersonian est chargé d'analyser le corps d'une femme retrouvé dans une benne à verre ; un inspecteur français l'identifie comme la femme d'un noble devenu cambrioleur international et il est persuadé qu'il est le tueur. Aubrey se charge de l'enquête, poussant Booth à s'occuper de sa vue qui baisse. Au laboratoire, des objets se mettent à bouger autour de Hodgins.
Il team indaga su un omicidio avvenuto per un diamante.
リサイクル工場で発見された遺体からダイヤが見つかった。3日前に宝石店で盗まれた宝剣の一部だ。そこへ被害者と犯人を知っていると主張するフランスの警部が現れる。警部の情報から被害者は侯爵夫人と判明。そして侯爵が宝石強盗と夫人殺害の容疑者として浮かぶ。ブレナンたちは警部と協力し真相へと迫っていく。
El equipo investiga sobre un cuerpo encontrado en una planta de reciclaje de vidrio con un diamante encajado en la mandíbula. El Inspector francés Rousseau se presenta ante el equipo con una acusación contra el Marqués de Chaussin, quie resulta ser el marido de la víctima y vive en Virginia. Mientras tanto, Booth descubre que sufre una enfermedad temporal en los ojos, y Hodgins cree que le está persiguiendo un fantasma.
Aubrey gyerekkori álma válik valóra, amikor a legújabb eset kapcsán egy ékszertolvaj nyomába erednek, aki ráadásul egy francia nemesi családból származó nő.
Holdet undersøger et lig, fundet på et glasgenbrugsanlæg, med en diamant indsat i sin kæbe. Den franske politiinspektør Rousseau fortæller holdet om mistanken mod ofrets mand.
čeština
Deutsch
English
suomi
français
italiano
日本語
русский язык
español
Magyar
dansk