Die Kinder sollen ihrer Oma zum Geburtstag etwas Selbstgemachtes schenken. Sie entdecken in der Schule einen geheimen Raum voller selbstgemachter Keramik, der der Legende nach viele Jahre lang verbarrikadiert war.
When the kids are given the task of making homemade gifts for their grandma's birthday, they set out to find a secret room filled with homemade ceramics which, according to urban legend, has been boarded up for years at their school. Meanwhile, Teddy starts a phone repair service and the adults become determined to improve his online rating.
Lasten isovanhempien syntymäpäivät lähestyvät, ja Bob ja Linda ehdottavat jälleen, että lapset tekisivät itse lahjat ukille ja mummille. Tina, Louise ja Gene lähtevät kuitenkin etsimään koulun kadonnutta keramiikkaluokkaa valmiiden lahjojen toivossa.
I ragazzi devono fare alla nonna un regalo con le loro mani, e fanno una scoperta.
Dzieciaki mają samodzielnie przygotować prezenty z okazji urodzin ich babci. Wkrótce postanawiają one odnaleźć w szkole tajne pomieszczenie, które prawdopodobnie jest wypełnione ręcznie wykonaną ceramiką. Według miejskiej legendy miejsce to zostało wiele lat temu zabite deskami. Tymczasem Teddy uruchamia serwis naprawy telefonów. Dorośli robią wszystko, by poprawić jego notowania w Internecie.
Cuando los chicos tienen que preparar obsequios hechos en casa para el cumpleaños de su abuela, se disponen a buscar una habitación secreta llena de cerámica casera, que según la leyenda urbana, ha estado tapiada durante años en su escuela. Mientras tanto, Teddy comienza un servicio de reparación de teléfonos y los adultos están decididos a mejorar su calificación en internet.
Les enfants découvrent dans leur école une salle secrète consacrée à la poterie. Teddy utilise le restaurant de Bob comme bureau pour son activité de réparation de téléphone...
Amikor a gyerekeknek kézműves ajándékkal kell meglepniük a szülinapos nagyijukat, elindulnak, hogy megkeressék a titkos kerámiatermet, amiről évek óta suttognak az iskolában.