Michiru can't prove she was human without her stolen student ID, so she heads to Rabbit Town to retrieve it. Shirou meets with the mayor.
Michiru no puede demostrar que era humana sin su identificación de estudiante robada, por lo que se dirige a Rabbit Town para recuperarla. Shirou se reúne con el alcalde.
Митиру не может доказать свое человеческое происхождение без студенческого билета, поэтому отправляется за ним в Крольбург. Сиро встречается с мэром.
Da Shirou an Michirus Behauptungen, sie sei ein Mensch, zweifelt, wird Michiru von Mary gebeten, sich mit Gram Grandma in Rabbit Town zu treffen, um ihre gestohlene Brieftasche zu holen. Michiru beginnt Waisenkindern das Lesen und Schreiben beizubringen, bis Gram Grandma beschließt, sie alle zu verkaufen, um eine Schuld gegenüber einer Bande zu begleichen. Während Michiru versucht, mit den Kindern im Schlepptau zu fliehen, kann sie die Größe ihrer Arme ändern, um sich zu befreien. Nachdem Gram Grandma verhaftet wurde, ist Michiru verärgert über Shirou, weil sie nicht früher eingegriffen hat, und beweist mit ihrem Studentenausweis, dass sie ein Mensch war.
A Michiru hanno rubato il badge della scuola e senza di esso non può provare di essere umana. Così raggiunge Rabbit Town per recuperarlo. Shirou incontra la sindaca.
Ne pouvant pas prouver son origine humaine sans sa carte d'étudiant, Michiru part la récupérer à Rabbit Town. Shirou rencontre la maire de la ville.
自分が『人間』だったことを士郎に明かすみちる。しかし「そんなことはあり得ない」と信じてもらえない。証明するために身分証明書を取り戻そうと奔走するみちるは、メスのギャングたちが根城にしているスラム街・『ラビットタウン』に向かい、ボスのグラングランマと出会う。財布を返す代わりに、スラムの子供たちに読み書きを教えることになるみちるだが、グラングランマは街全体を取り仕切るギャングと揉め、子供たちの人身売買で金を作ろうとしていた。輸出されるギリギリでみちるを救い出した士郎は「女子供は俺が守る」などと宣う。獣人の世界が想像以上の『オス至上主義』だとを知ったみちるは、「こんな街とっとと出てってやる」と士郎に宣言する。
내가 인간이었다는 걸 증명해야 해. 잃어버린 학생증을 찾기 위해 래빗 타운으로 향하는 미치루. 시로는 시장의 부탁을 받고 은밀히 움직인다. 그런데 가만, 저 너구리는?
Michiru kan zonder haar gestolen studentenkaart niet aantonen dat ze een mens was, dus gaat ze naar Rabbit Town om die terug te halen. Shirou ontmoet de burgemeester.