Frank takes heat when a widow blames him for her husband's recent suicide while on the job. When Eddie has a gut feeling about a murder, she and Erin band together to solve the case. A desperate Luis Delgado tells Danny and Baez that the only way he'll testify against his former cartel is if they protect his sons.
Una viuda culpa a Frank por el reciente suicidio de su marido. Eddie tiene un presentimiento sobre un asesinato. Un desesperado Luis Delgado quiere protección para sus hijos.
Frank se met en colère quand une veuve lui reproche le récent suicide de son mari au travail. Aussi, quand Eddie a un pressentiment sur un meurtre, avec Erin ils se rejoignent pour résoudre l'affaire. Pendant ce temps, Luis Delgado, désespéré, dit à Danny et Baez que la seule façon pour lui de témoigner contre son ancien cartel est de protéger ses fils.
Die Witwe eines Polizisten, der sich das Leben nahm, macht Frank schwere Vorwürfe: Fehlender Rückhalt und Beistand seien die Gründe dafür, dass viele Officers in schlechter Verfassung sind. Luis Delgado möchte derweil, dass sich Danny und Baez um seine Söhne kümmern, die von seinem ehemaligen Kartell bedroht werden. Doch es ist zu spät: einer der Jungen wird entführt, bevor die Detectives eintreffen.
Frank kommer under pres, da en enke anklager ham for at være skyld i hendes mands nylige død. Imens har Eddie en stærk mavefornemmelse med en mordsag.
Frank si arrabbia quando una vedova lo incolpa per il recente suicidio di suo marito mentre era al lavoro.
Frank se incomoda quando uma viúva o culpa pelo recente suicídio de seu marido durante o trabalho. Eddie tem um pressentimento sobre um assassinato. Desesperado, Luis Delgado diz a Danny e Baez que a única maneira de testemunhar contra seu antigo cartel é se eles protegerem seus filhos.
Poliisin itsemurha painaa Frankin mieltä, varsinkin kun leski syyttää kuolemasta koko poliisilaitosta ja erityisesti Frankia. Eddiellä on epäilyksiä murhatun naisen perheestä, ja hän yrittää saada Erinin kuuntelemaan. Vanha tuttu pyytää Dannylta apua.