団長たちの厚意で、アスタとユノが故郷ハージ村へと帰ってきた。
一連の事件で“悪魔の使い”とされ、新聞にまで載ったアスタだが、
シスター・リリーや神父のオルジたち教会のみんなはもちろん、
かつては、捨て子だったアスタとユノをバカにしていた村の人々にまであたたかく迎え入れられる。
これまでの自分たちの努力が報われたこと、信じていたことが間違っていなかったことをあらためて実感したふたりは?
Asta and Yuno are given permission to go home to Hage for a little while. Asta was being called a devil in the papers, but Father, Sister Lily, everyone at the church, as well as the people who even used to make fun of Asta and Yuno because they were orphans, welcomed them home with open arms. Asta and Yuno see that they had gone down the right path and all their hard work wasn’t for nothing, and then...
Asta e Yuno decidono di fare una visita al villaggio Hage, prima di iniziare l'addestramento.
Asta y Yuno deciden hacer una visita a Hage antes de comenzar el entrenamiento que preparan para fortalecerse de cara al enfrentamiento con la Pica y con los Diablos.
Profitant d'une permission, Asta et Yuno se rendent au village de Hadge, lequel leur réserve un accueil des plus chaleureux.
يعود أستا ويونو إلى قرية هاجي لزيارة أهلهما والاطمئنان على القرية والتغييرات التي طرأت عليها
Asta e Yuno visitam Hage brevemente. Apesar de ser chamado de demônio pela imprensa, Asta é bem recebido pelo padre, a Irmã Lily e todos os seus amigos de infância. Os dois Cavaleiros se sentem gratos pelo caminho que trilharam e que seu trabalho está fazendo a diferença na vida daqueles que amam.
아스타와 유노는 단장의 배려로 고향 하지 마을로 돌아간다. 오르지 신부와 릴리 수녀를 비롯한 마을 사람들은 모두 아스타가 악마의 앞잡이란 신문기사를 믿지 않고 아스타와 유노를 따뜻하게 맞아준다. 아스타와 유노는 지금까지의 신념과 노력이 틀리지 않았음을 새삼 느낀다.
Asta e Yuno têm permissão para ir para casa em Hage por um tempo. Asta estava sendo chamado de demônio nos jornais, mas o padre, a irmã Lily, todos na igreja, assim como as pessoas que até zombavam de Asta e Yuno por serem órfãs, os recebiam em casa de braços abertos. Asta e Yuno vêem que seguiram o caminho certo e todo o seu trabalho duro não foi à toa, e então...
Asta und Noelle haben einen freien Tag und reisen Astas Heimatdorf Hage.