After a horrific car accident, Balthazar determines that a woman found at the scene actually died several hours earlier, her corpse deposited in one of the car trunks.
Alors qu'il est appelé en renfort sur un accident de la route, le docteur Balthazar découvre que l'une des victimes serait morte avant le carambolage. Le corps de la mystérieuse jeune femme, vêtu d'une robe de princesse, aurait en fait été déplacé. Le médecin légiste remarque par ailleurs, qu'elle portait des traces de séquestration. Balthazar et le capitaine Bach comprennent soudain que la victime était accompagnée d'une autre jeune femme et que cette dernière serait probablement en danger. Une course contre la montre s'engage alors pour les deux enquêteurs...
Balthazar wird zu einer Massenkarambolage gerufen. Eines der Opfer, eine junge Frau, die ein Prinzessinenkleid trägt, war offenbar schon vor dem Unfall tot. Ihr Körper wurde in eines der Autos gelegt.
Mientras es requerido para ayudar en un accidente de tráfico, el Dr. Balthazar cree que una de las víctimas murió antes del accidente. El cuerpo de la misteriosa joven, porta un vestido de princesa. El médico forense también señaló que tenía signos de confinamiento. Balthazar y el capitán Bach se dan cuenta repentinamente de que la víctima estaba acompañada por otra joven y que probablemente estará en peligro. Comienza una carrera contra el tiempo para los dos investigadores...
Tömegkarambol történik, amiben többen megsérülnek. A helyszínen találnak egy női holttestet is, aki nem a baleset következtében vesztette életét. Balthazar életveszélybe kerül, amikor szembe találja magát a gyilkossal.
交通事故現場で、ドレス姿の女性の遺体が見つかった。現場に居合わせた男性3人が容疑者として取り調べを受けるものの、女性を殺していないと主張。彼らの証言から別の人物が犯人として浮上する。一方、検視の結果、被害者はミラ・ゲヨンだと判明。彼女は3年前に死亡し、埋葬されたはずだった。
Balthazar chega ao local de um terrível acidente de carro e encontra o corpo de uma mulher. Apesar das evidências, ele diz que ela morreu horas antes do acidente.