助っ人外国人・デニス。元メジャーリーガーである彼は、日本の気候や野球に対するチームの姿勢が合わず、一人思い悩んでいた。通訳からは「チーム愛を持つことも大事」と諭されるが、どこ吹く風で打席に立つ。しかし彼はたまたま見かけたルリコに一目惚れしてしまい……!?(◆野球の女神?)
お世辞にも強いとは言えないモーターサンズ。だが、ファンとの距離は日本一近い球団だという人も少なくない。その象徴がマスコットであるサン四郎。彼はお客さんとの距離はもちろん、スタッフとの距離もまた近く――。(◆無敵のマスコット)
今日こそ150杯売ると意気込むルリコは、久しぶりに村田の姿を見かける。仕事の電話で意気消沈する彼にルリコは……。(◆えいえいおー♡)
A foreign player seeks motivation, a mascot helps the other staff, and Ruriko and Murata encourage each other.
Vendeuse de bière, employé de bureau ou joueur mélancolique, on a tous besoin de réconfort et de conseils.
Dennis Young, dos EUA, cansou de jogar no Japão e quer ir embora... até que ele vê Ruriko na arquibancada!
Tra giocatori stranieri, mascotte silenziose e formule magiche, anche oggi Ruriko ci accompagna allo stadio.
Young, un jugador extranjero, no puede aclimatarse a Japón. Pero tras ver de pronto a Ruriko, todo cambia.
Помощник иностранного игрока Денис. Бывший игрок МЛБ, он не может адаптироваться к японскому климату и отношению команды к бейсболу, и мучается в одиночестве. Переводчик говорит ему, что важно иметь любовь к команде, но он, не обращая внимания, выходит на биту. Однако он неожиданно влюбляется с первого взгляда в Рурико...!? ( Богиня бейсбола?)Моторсанз, который нельзя назвать сильным, но многие говорят, что это команда с самым близким расстоянием до фанатов в Японии. Символом этого является маскот Санширо. Он близок не только к зрителям, но и к сотрудникам... ( Непобедимый маскот)Сегодня Рурико полна решимости продать 150 порций, и вдруг замечает Мурата. Увидев его подавленным из-за рабочего звонка, Рурико... ( Эй, эй, ура)
Ein Spieler aus Amerika mischt das Team auf und das Maskottchen leistet ganze Arbeit.