ある日の球場で、ギャルなビール売り子に絡まれた!?
でもこの子、実は超絶ウブな純情ガールで……♡ 舞台は、とあるプロ野球の球場!
日々たくさんの人が集まり、働き、笑い合い、
人間ドラマが生まれるこの場所は、
まるで一つの「町」のよう!
さあ、あなたもボールパークの「住人」になりませんか!?
プロ野球に携わるすべての人々に捧ぐ
笑顔と涙の球場愛コメディー♪
Aliases
- Ballpark de Tsukamaete!
- Bōrupāku de Tsukamaete!
- Bourupaaku de Tsukamaete!
To escape his tiring job, weary Murata finds escape at a nearby baseball stadium. While the games are thrilling, it’s Ruriko, the gyaru as cold as the beer she serves but secretly a sweetheart, who keeps him coming back. As her first regular, Murata discovers the warmth behind her frosty demeanor, and their hilarious, heartwarming encounters light up the ballpark and maybe even their hearts.
Aliases
- The Catcher in the Ballpark!
Pour décompresser après des journées épuisantes au travail, Murata aime venir se poser au stade de baseball voisin. Si les matchs sont passionnants, c'est surtout Ruriko qui le fait revenir. Cette fille paraît aussi froide que la bière qu'elle sert, mais Murata découvre peu à peu qu'elle sait aussi être adorable. En tant que premier client régulier, il profite de ces moments réconfortants tandis que Ruriko illumine le stade et peut-être même les cœurs...
Para escapar de seu trabalho cansativo, o cansado Murata encontra uma fuga em um estádio de beisebol próximo. Embora os jogos sejam emocionantes, é Ruriko, a jovem gyaru tão fria quanto a cerveja que serve, mas secretamente um amor, que o faz voltar. Como seu primeiro cliente regular, Murata descobre o calor por trás de seu comportamento gelado, e seus encontros hilários e emocionantes iluminam o estádio e talvez até mesmo seus corações.
Um dem Stress seines anstrengenden Jobs zu entkommen, flüchtet sich der erschöpfte Murata in ein nahegelegenes Baseballstadion. Die Spiele sind spannend, doch der wahre Grund, warum er immer wiederkommt, ist Ruriko – eine Gyaru, so kühl wie das Bier, das sie serviert, aber mit einem Herz aus Gold. Als ihr erster Stammgast entdeckt Murata nach und nach die Wärme hinter ihrer frostigen Fassade. Ihre urkomischen und herzerwärmenden Begegnungen lassen nicht nur das Stadion erstrahlen, sondern vielleicht auch ihre Herzen.
Hastiado de su monótono trabajo, Murata encuentra refugio en un estadio de béisbol cercano. Aunque los partidos son emocionantes, lo que de verdad le interesa es Ruriko, una gal tan fría como la cerveza que sirve, pero con un corazón más tierno de lo que aparenta. Como su primer cliente habitual, Murata empieza a descubrir la dulzura oculta tras su actitud distante. Entre encuentros divertidos y conmovedores, el estadio se llena de momentos inolvidables… y quizás también de un nuevo sentimiento.
Чтобы как-то развлечься после изнурительной работы, Мурата ходит смотреть на бейсбольные матчи. Но какими бы захватывающими ни были игры, куда притягательнее оказалась Рурико, внешне ледяная, как пиво, которое она продаёт, но милая и заботливая внутри. Став её первым постоянным клиентом, Мурата выясняет, что за показной холодностью скрывается теплота. От их весёлых, задушевных разговоров вспыхивает весь стадион, а может, даже и их сердца.
Murata è un impiegato che ha trovato sollievo dalla sua vita lavorativa iniziando a frequentare lo stadio che si trova lungo il suo tragitto giornaliero. Un giorno, mentre si sta godendo una partita di baseball, viene avvicinato da una gyaru che sembra essere spuntata da nulla. Ruriko, che lavora come venditrice di birra, sembra avere un comportamento freddo e distaccato nei confronti di Murata... però quando non è in sua presenza fa uscire il suo carattere innocente e gentile. Ma oltre a loro due ci sono molte altre persone che si riuniscono in questo luogo per svariati motivi, sembra quasi essere in una vera e propria città. E allora perché non diventarne "cittadini"?
Aliases
日本語
English
français
한국어
大陆简体
Português - Brasil
Deutsch
español
русский язык
italiano