ルドルフは、レッカ凱帝国にアロウの正体を語る。想像以上の進化を遂げた人間、ゼツ・ダイダンという存在に危機感を覚えた神がリンガリンドに送り込んだのが、アロウという殲滅者なのだ、と。それを聞いたゼツは、アロウとルドルフを倒し、そして神をも駆逐すると宣言。空中城艦をダイレッカと名付け、討伐へ向かう。
一方、アロウを救う解決策を見つけたシュウは、グランエッジャでアロウの元へ駆けつける。フィノワールの犠牲による作戦だったが、無事アロウの機装顕現を解くことに成功した――そう思われたその時、アロウの手を掴んだシュウの身体が消滅してしまう。機装顕現を解いてもなお、アロウの殲滅者の力は消えなかった
While their dreadnought is trapped within the walls, Shu formulates a strategy to stop Arrow's rampage before he destroys the world.
Enquanto seu dreadnought está preso dentro da muralha, Shu formula uma estratégia para parar Arrow antes que ele destrua o mundo.
Mientras su acorazado está atrapado dentro de las paredes, Shu formula una estrategia para detener el alboroto de Arrow antes de que destruya el mundo.
得知自己真实身分的阿洛暂时销声匿迹,鲁道夫却将阿洛的所在位置告诉绝凯帝试图点燃战火。至于周毕在百般思索之后,终于想到唯一拯救阿洛的方法……
Alors que Arrow se dirige vers le mur nord, le groupe Edger à Granedger est piégé par Dieu.
Рудольф рассказывает о настоящей сущности Ароу императору Рекка. Он объясняет, что Ароу — это истребитель, посланный богом в Лингаринд, чтобы справиться с существом по имени Зэцу-Дайдан, которое стало угрозой из-за своего невероятного эволюционного прогресса. Услышав это, Зэцу заявляет, что он уничтожит Ароу и Рудольфа, а также самих богов. Он называет свой летающий замок Дайрекка и отправляется на охоту.Тем временем, Шу, нашедший решение, чтобы спасти Ароу, спешит к нему на Гранэдже. Это была операция, требующая жертвы Финвара, но Шу успешно разрывает связь Ароу с его механической сущностью — или так ему казалось в тот момент, когда его тело исчезает, схватив руку Ароу. Даже после разрыва связи, сила Ароу как истребителя не исчезла.