Frau Iguchi bekommt Besuch von einer ehemaligen Freundin, die auch auf ihre Schule gegangen ist. Frau Iguchi soll sich um ihr dubioses Baby kümmern, während die Freundin dem Pro-Wrestling-Klub einen Besuch abstattet. Daraufhin zeigt sie das Baby dem PPZ ...
The trio is left to take care of a baby. The baby tries to take care of the trio. Hanako is struck down by the boob gods. Olivia takes Hanako and Kasumi to Fairy Tale Hell. They play a game that never ends. It just goes on and on, my friends.
Le cercle des joueurs se transforme en garderie, car Chisato s'est vu confier la garde du bébé d'une amie. Qui n'est pas l'ange qu'on pourrait croire… Après le sport, une discussion s'engage sur les sous-vêtements, sujet qui tracasse encore Hanako. Ensuite, Olivia présente à ses amies un nouveau jeu sur téléphone portable, beaucoup plus mignon que le précédent.
あそ研の部室に赤ちゃんを抱いてやってきた樋口先生。そんな先生を見て、思わずおめでとうございますと言う香純たちだったが、樋口先生は慌てて否定して、友達の赤ちゃんを預かっているだけだと告げる。赤ちゃんを見て、抱っこしてみたいとお願いする華子。赤ちゃんを抱っこした華子は、赤ちゃんからする匂いに歓喜する。そんなとき樋口先生に職員室から呼び出しがかかり、戻るまでの間、華子たちが面倒を見ることになるのだが……。
La profesora de inglés aparece con un bebé peculiar con preferencias bastantes peculiares. Las chicas tendrán que cuidarlo un rato. Tarea fácil, ¿no?
樋口老師抱著小寶寶來到了遊研的社團教室,香純等人對老師恭喜祝賀,而樋口老師表示這是朋友暫時寄託給她的小孩。華子看著小寶寶,表示想要抱抱他。華子抱起小寶寶後,對小寶身上的味道感到歡喜不已。而這個時候樋口先生被廣播叫到教職員室去,於是在她回來之前,就由華子等人負責照顧小寶寶…。
히구치 선생은 학교에 놀러 온 친구의 아기를 잠깐 맡게 된다. 잠시 후 교무실에서 히구치 선생을 호출하자, 놀연 부원들은 자신들이 그 아기를 돌봐줄 테니 다녀오라고 한다. 부원들은 아기를 번갈아 안아 보며 귀여워하지만, 아기는 묘한 행동을 보이는데...