第1日目、賞金1万ドルを掛けたプレレースの火蓋が切られた。天晴たちも、蒸気エンジン車ながら健闘するが、隣を走る車の進路妨害にあってしまう。巻き込んでしまったことを詫びるのは、人の良さそうなリチャード・リースマン。奇人変人ばかりが参加しているレースではなかったのだと、ホッとする小雨だった。それぞれが出発に向けて準備する中、ホトトは探していたタトゥーをつけた男たちを見かけ、あとをつけるが……。
The racers reach the first supply point and prepare to take on Death Valley. Meanwhile, Hototo discovers one of the racers is planning a deadly trap but soon finds himself in a bind.
Os pilotos alcançam o primeiro ponto de abastecimento e se preparam para enfrentar o Vale da Morte.
Les coureurs arrivent au premier point de ravitaillement, où ils doivent rester huit heures avant de repartir.
La pre-gara ha inizio e tutti i piloti competono fino al primo punto di rifornimento, ma una volta lì Hototo scoprirà gli uomini che pensa abbiano ucciso suo padre.
Die Rennfahrer erreichen den ersten Versorgungspunkt und bereiten sich auf das Death Valley vor. Währenddessen entdeckt Hototo, dass einer der Rennfahrer eine tödliche Falle plant, befindet sich aber bald in einer Falle.
يصل المتسابقون إلى نقطة الإمداد الأولى ويستعدون لمواجهة Deathوادي الموت. في غضون ذلك يكتشف هوتوتو أن أحد المتسابقين يخطط لفخ مميت لكنه سرعان ما يجد نفسه في مأزق.
레이스 1일째 상금 1만 달러를 건 사전 레이스가 시작됐다. 앗파레 일행도 증기 엔진 자동차로 건투하지만 옆을 달리던 자동차가 진로를 방해한다. 이를 사과한 것은 선한 인상의 리처드 리스먼이었다. 별난 사람들만 참가한 레이스가 아니었다고 안심하는 코사메였지만. 각 팀이 다음 출발을 위해 준비하던 중에 호토토는 찾고 있던 문신을 새긴 남자들을 발견하고 그 뒤를 쫓는데......
Los corredores llegan al primer punto de suministro y se preparan para enfrentarse al Valle de la Muerte. Mientras tanto, Hototo descubre que uno de los corredores está planeando una trampa mortal, pero pronto se encuentra en un aprieto.
Os pilotos alcançam o primeiro ponto de abastecimento e se preparam para enfrentar o Vale da Morte.