Superintendent Saeko Nogami has a hard time dealing with her loneliness, and after a late night out drinking, she is followed into her apartment by a little girl who gives her a flower. The next day she thinks it was a zashiki-warashi, however she has been also receiving other unseen assistance lately. Xiang Ying investigates and finds that she is a real girl who picks up offerings from local businesses, but loses her in the crowd. She checks with the store owners who all say that she has improved their businesses. Saeko buys a book for the girl who reads it and comforts the lonely Saeko, then reveals her name is Miki. Saeko falls asleep and dreams that She, Ryo, Xiang Ying and Miki are a family.
En l'espace d'un mois, la commissaire du quartier de Shinjuku Ouest, Saeko Nogami, a déjà reçu quatre fois la visite d'un mystérieux inconnu qui laisse dans sa boîte aux lettres des renseignements décisifs pour la police, comme la photographie et la planque d'un criminel en fuite. Saeko pense qu'il s'agit d'une petite fille qu'elle a rencontrée il y a un mois, mais Ryô et les autres ne peuvent pas croire qu'une enfant soit capable d'un tel travail d'investigation. Xiang-Ying décide de surveiller l'appartement de Saeko pour en avoir le cœur net, et tombe sur la petite fille. Elle apprend alors que celle-ci est surnommée "la fille porte-bonheur", et qu'elle est devenue une véritable légende urbaine.
Nell'appartamento di Saeko appaiono indizi misteriosi legati ai suoi casi. Una bambina sembra essere la fonte, ma come può sapere tanto? Il suo nome è Miki, ma per molti è la "bimba portafortuna".
新宿西警察署署長・冴子の自宅に、指名手配犯の潜伏場所の写真など、捜査の重要な手がかりとなる物がこのひと月の間に4度も何者かから届けられた。冴子はそれが1ヶ月ほど前から自分につきまとっている不思議な女の子の仕業ではないかと感じていた。だがリョウたちは、子供にそんな探偵のような真似ができるわけがないと信じない。夜、気になった香瑩が冴子のマンションを見張っていると、女の子が現れる。その女の子は「幸運の少女」と呼ばれ、都市伝説のようになっていた。