Ally má při jízdě autem podivné vidiny a na křižovatce úmyslně způsobí srážku s neznámým mladým řidičem. Později zjišťuje, že muž, který se jmenuje Denis, jí není lhostejný, přitahuje ji více, než je ochotna připustit. Žárlivý John Cage na ulici tajně sleduje Ling a je vyděšen tím, že jeho přítelkyně se na ulici cynicky vydává za slepou, aby se dostala rychleji přes silnici. Ling má poněkud překvapivě namířeno do domova důchodců. Tam žije její známý Marty. Právě mu hrozí propuštění z tohoto zařízení, protože svými bláznivými nápady občas způsobí pořádný zmatek i stresovou situaci...
Jeden Morgen kauft Ally ihren Cappuccino bei Hammond Deering, ohne diesen überhaupt wahrzunehmen. Als Hammond die Anwältin um ein Date bittet und sie sogar unvermittelt küsst, kippt sie ihm kurzerhand seinen eigenen Kaffee über den Kopf. Ally und Nelle sind sich einig, dass sie nie mit "kleinen" Leuten wie Hausmeistern oder Kaffeeverkäufern ausgehen würden - was wiederum John in eine tiefe Krise stürzt. Ist seine Freundin ein Snob? Vor Gericht erlebt Ally dann eine unangenehme Überraschung. Sie vertritt Evan, der seiner Frau Lisa die Unterhaltszahlungen verweigert, weil sich herausgestellt hat, dass sie lesbisch ist. Einer der drei Richter ist niemand anders als Hammond!
Ally argumentiert, jeder müsse seine sexuelle Orientierung bei einer Heirat offenlegen. Aber ihre Klage wird abgewiesen. Als Ally daraufhin Hammond im Richterzimmer wüst beschimpft, wird sie prompt in eine Zelle gesperrt. Dann verdonnert Hammond sie zu Sozialarbeit: Espresso-Kochen in seinem Coffee-Shop. Wider Erwarten macht ihr die Arbeit Spaß, und sie schließt sogar Hammond ins Herz. Aufgrund ihres Plädoyers macht er ihr dann allerdings ein Geständnis, das sie nicht verkraftet: Er sei bisexuell. Sandy ist verwirrt nach einem Kuss von Billy, der die Scheidungspapiere bekommen hat. Als sie Ally um Rat fragt, redet diese ihr zu, es mit dem Mann zu versuchen - ohne zu ahnen, dass es um Billy geht.
Ally rebuffs the advances of a coffee shop worker; a man going through a divorce attempts to annul his marriage on the grounds that he unknowingly wed a lesbian; Billy tells Sandy about his feelings for her.
Dans un café, Ally commande un expresso. Hammond Dearing, un serveur qui essaie de divorcer de sa femme qu'il croit lesbienne, tombe sous le charme d'Ally. Il l'invite à dîner et lui baise la main, mais Ally repousse ses avances en lui renversant l'expresso sur la tête...
Ally vive un'altra storia molto particolare con Hammond, il cameriere di un bar che tenta di corteggiarla. Ma l'avvocato, un po' influenzata da pregiudizi di classe, rifiuta la corte del ragazzo. Scoprirà a sue spese che Hammond è qualcosa di più che un barista...
En los juzgados, Ally se topa con el dueño de la cafetería que le ha pedido repetidamente una cita. Cage se sorprende al descubrir lo snob que es Nelle, y se enfada cuando ella se niega a disculparse por ser elitista. Billy y su secretaria, Sandy, deciden tener su primera cita.
アリーは、「妻が同性愛者であることを隠して結婚したのは、詐欺にあたる」として婚姻の無効を求める裁判を担当。法廷に現れた担当判事を見て、ビックリ! ――彼は行きつけのコーヒーショップの店長で、しつこくアリーに言い寄った挙げ句、強引にキスを奪った男! 怒りにまかせて彼の頭にカプチーノをぶっかけて撃退したばかりだったのだ。この衝撃的な再会に取り乱し、しどろもどろのアリー。だけど、なぜか彼の存在が気にかかってしまい…。
Ally reagerer over for en lidt for galant barista ved at kaste espresso i hovedet på ham. Så de ender med at mødes i retten, hvor Ally bliver smidt i fængsel for foragt for retten.