襲撃事件に巻き込まれ、なし崩し的にアクダマのチームに加えられた“一般人”。首の爆弾のせいで逃げ出すこともできない。やむなく依頼者の計画に従うのだが、次なる計画の標的は、カントウへ繋がる唯一の方法にして、カンサイの人にとっても神聖な存在である“シンカンセン”。警察署から脱出し、依頼者のアジトへ向かうアクダマたちだが、一方、事態を重く見た警察でも、アクダマの排除を専門とする“処刑課”が動き出していた。
The Akudama learn from the plan’s mastermind just how risky and troublesome it will be. As if things weren’t bad enough, trouble comes looking for them first.
Il misterioso gatto nero illustra agli Akudama la fase due del suo piano: dovranno rubare una cassaforte dal sorvegliatissimo Shinkansen, in cambio di un miliardo di yen.
Die Akudama lernen vom Mastermind des Plans, wie riskant und mühsam es sein wird. Als ob die Dinge nicht schlimm genug wären, kommt zuerst Ärger auf die Suche nach ihnen.
2小时前的关西警署行刑场。恶人们都集结到了这里。一只外表看起来相当普通的机械猫蹲坐在“一般人”头上开口说话了,罪犯们都被戴上了炸弹型项圈,一般人请求猫咪解除自己的项圈,但遭到猫咪的拒绝,猫咪表示,既然此刻他们身处这里,就一定也拥有着高强的能力。黑猫向众人结算了抢回杀人魔的报酬,计划开始第二阶段的作战——袭击新干线。
Los Akudama aprenden del cerebro del plan lo arriesgado y problemático que será. Como si las cosas no fueran lo suficientemente malas, los problemas vienen para buscarlos primero.
Usando a mente, os Akudama conhecem o plano e quão arriscado e problemático será. Como se as coisas já não estivessem ruins, os problemas começam a aumentar.
Les Akudamas apprennent du responsable du plan à quel point ce dernier est risqué et difficile. Comme si les choses n'étaient pas assez compliquées, les problèmes viennent d'abord les chercher.