Sawamura shows solid growth in practice games and makes the surroundings stand out. In his mind was the hot pitching he played in the Battle of the White Dragon. Sawamura's passion for pitching also spreads to Furuya. Furuya aims for pitching with content by forming a battery with Okumura in the second battle. Furuya's feelings are to get on the ball and move.
練習試合で確かな成長を見せ、周囲を刮目させる沢村。その心中には、白龍戦で自分が演じた熱いピッチングがあった。沢村の投球への情熱は降谷にも伝播する。二軍戦で奥村とバッテリーを組み、内容のあるピッチングを目指す降谷。降谷の想いはボールに乗りうつって──。
연습 시합에서 확실한 성장을 보여 주며 주위를 괄목하게 한 사와무라. 마음속에는 하쿠류 전에서 자신이 보여 준 뜨거운 피칭이 남아 있었다. 사와무라의 투구에 대한 열정은 후루야에게도 전달된다. 2군 시합에서 오쿠무라와 배터리를 결성해 내용도 중시하는 피칭을 목표로 하는 후루야. 후루야의 마음은 던지는 공에도 전해지는데.
Sawamura demonstrou um crescimento notável nos jogos de treino, e não passou despercebido, principalmente seu desempenho excepcional contra o Hakuryu. O desempenho dele também inspirou o Furuya. No jogo dos reservas, Furuya mostra progresso considerável em seus arremessos. As emoções dele se transferem para a bola.
Le groupe 1 de Seido continue sur sa lancée sans Furuya. Son absence permet à d'autres talents de s'exprimer. Furuya va jouer son premier match de retour de blessure dans le groupe 2.
泽村在练习赛中有明显的成长,让周遭的人都对他刮目相看。在他心中,一直紧记着自己在白龙战的好表现。泽村对投球的热情也传达给伤势刚恢复的降谷。降谷在二军的比赛中和奥村搭档,不只成果而已,他还试图追求好的投球内容。而降谷的这份心意,也透过投出的球传达给了奥村───