A red and white battle between first graders and senior teams. Asada and Okumura's batteries, which appeared in the third inning, confront the senior team. Asada is encouraged by the aggressive attitude that Okumura and Seto showed, and she is enthusiastic that she wants to meet Okumura's expectations and throw the best ball into the mitt. Does Asada's pitching work for senior students? Kawashima, a senior student team who continues to pitch with a sense of spirit, aiming for a return bloom on the bench. Does the batting of Okumura and Seto work for senior students who are approaching devilishness?
Le match d'entraînement continue entre les nouveaux et les anciens de Seido. La compétition est rude pour l'attribution des numéros de maillots.
1年生と上級生チームによる紅白戦。3回から登場した浅田と奥村のバッテリーが上級生チームに立ち向かう。浅田は奥村と瀬戸が見せたアグレッシブな姿勢に勇気づけられ、「奥村の期待に答えたい、最高のボールをミットに投げ込みたい」と意気込む。浅田の投球は上級生に通用するのか? かたやベンチ入り返り咲きを狙って気迫のこもった投球を続ける上級生チームの川島。奥村や瀬戸のバッティングは鬼気迫る上級生に通用するのか?
1학년과 상급생 팀이 벌이는 홍백전. 3회부터 등장한 아사다와 오쿠무라의 배터리가 상급생 팀에 맞선다. 아사다는 오쿠무라와 세토가 보여준 공격적인 자세에 용기를 얻어, '오쿠무라의 기대에 보답하고 싶어, 최고의 볼을 미트에 던지겠어'라고 마음먹는다. 아사다의 투구는 상급생에게 통할 것인가? 한편 벤치 멤버 복귀를 노리고 기백이 담긴 투구를 계속하는 상급생 팀의 카와시마. 오쿠무라와 세토의 타격은 소름 끼치는 상급생에게 통할 것인가?
Os calouros estão jogando contra os mais velhos em uma partida interna. Na terceira entrada, a bateria do Asada com o Okumura encara o desafio. Depois de ver o Okumura e o Seto jogarem agressivamente, Asada fica com vontade de corresponder às expectativas do Okumura. Será que os arremessos do Asada vão acertar em cheio? Enquanto isso, Kawashima continua arremessando intensamente para recuperar a vaga no time. As rebatidas ardilosas do Okumura e do Seto vão conseguir continuar dando alguma vantagem pro time dos calouros?
为了培育新生成为有力的二军,学长们和新生进行了比赛,评价一年级生的实力。当中有两名来自大京青少棒队的新生表现相当亮眼,他们更直接找总教练谈判,希望有上场的机会!