A traveling storytelling troupe Jacob used to be in visits Abbott Elementary for a day of education and entertainment. Jacob can’t wait to share this part of his past with his colleagues, but when he realizes they think the performers are corny, Janine does her best to help him embrace his nerdy side. Meanwhile, Melissa struggles with the new normal of her combined second and third grade class.
Учителя школы «Эбботт» с головой погрязли в работе и бумагах, и приезд необычной театральной труппы, которая может отвлечь учеников хотя бы на час, кажется им манной небесной. А ведь они ещё не знают, что в этой труппе когда-то выступал Джейкоб.
Eine reisende Märchenerzähler-Truppe, bei der Jacob früher mitwirkte, besucht die Abbott-Grundschule für einen Tag voller Bildung und Unterhaltung. Jacob kann es kaum erwarten, diesen Teil seiner Vergangenheit mit seinen Kollegen zu teilen. Als er jedoch feststellt, dass sie die Darsteller für kitschig halten, tut Janine ihr Bestes, um ihm zu helfen, seine nerdige Seite zu akzeptieren. In der Zwischenzeit kämpft Melissa mit der neuen Normalität in ihrer gemeinsamen zweiten und dritten Klasse.
Un grupo itinerante de cuentacuentos del que formo parte Jacob visita a la escuela Abbott.
Une troupe de conteurs musicaux dont Jacob faisait parti quand il était plus jeune, vient se produire à l’école Abbott dans le cadre d’une journée de divertissements pédagogiques. Jacob est impatient de faire découvrir le spectacle à ses collègues, mais quand il comprend qu’ils ont trouvé ça plouc, Janine fait en sorte qu’il assume cet aspect de lui même. Melissa, quant à elle, se débat avec sa classe double niveaux.
Una compagnia di cantastorie itineranti di cui Jacob faceva parte visita la Abbott Elementary.
Uma trupe itinerante da qual Jacob participava visita a Abbott Elementary.