In ganz Sakaiminato werden Menschen in Bronzestatuen verwandelt. Der Yōkai, der dahintersteckt, ist auf der Suche nach jemandem. Was ist in seiner Vergangenheit vorgefallen?
In the town of Sakaiminato, a suspicious monk appears at night. He comes with a riddle and those who cannot answer him correctly are turned to bronze. Unsure of the answer, Ittan-Momen, Nezumi-Otoko, Konaki-Jijii, Nurikabe, and Neko-Musume are turned to bronze one after the other. Eventually, Kitarō is turned to bronze as well. When it seemed as though Sunakake-Babaa would be attacked next, the monk's pauses as he calls out to her by the title, "princess." Sunakake-Babaa escapes with Medama-Oyaji and meets up with Mana. Soon, they head into the mountains to seek help from the Karasu-Tengu!
Un mystérieux moine issu du passé erre en ville, et transforme ceux qui sont incapables de répondre à son énigme en statues de bronze... Quel lourd secret cache-t-il donc ?
鳥取県境港の町。夜な夜な怪しい修行僧が現れて、謎かけをしては、答えられない人々を銅像に変えていく事件が密かに発生していた。そうとは知らない一反もめん、ねずみ男、子泣きじじい、ぬりかべ、ねこ娘たちも次々と銅像にされてしまう。ついには鬼太郎までもが変わり果てた姿となってしまった。あわや砂かけばばあも襲われるかと思われた時、砂かけばばあを姫様と呼び修行僧の動きが止まる。危うく難を逃れた砂かけばばあ、目玉おやじとまなたちは山奥の烏天狗に助けを求めに行くのだった!