Es geht aufdas Jahresendezu und während alle beschäftigt sind, steht Weihnachten vor der Tür. Hanako, deren letztes Weihnachten eine reine Katastrophe war, hat keine großen Erwartungen. Währenddessen muss Kabakura wie wild arbeiten.
It’s the end of the year, and Christmas is coming up while everyone is busy. Hanako, who tells Narumi that last year’s Christmas was the worst ever, isn’t expecting much this year. Meanwhile, Kabakura is busy at work...
C'est la fin de l'année, et Noël approche alors que tout le monde est occupé. Hanako explique à Narumi que le Noël de l'an dernier a été le pire de tous les temps, elle ne s'attend pas à grand-chose cette année. Pendant ce temps, Kabakura est occupé au travail.....
年末に向けて何かと忙しい中、近づいてきたクリスマス。「去年のクリスマスは史上最悪だった」と話す花子は、特に期待をしていない様子。一方の樺倉はバリバリ仕事をこなしていて……?
연말이라 바쁜 와중 다가오는 크리스마스. '작년 크리스마스는 사상 최악이었어'라고 말하는 하나코는 딱히 뭔가를 기대하고 있는 것처럼 보이지 않았다. 한편, 카바쿠라는 회사 업무에 열중하고 있었는데?
É o fim do ano e o Natal está chegando enquanto todos estão ocupados. Hanako, que diz a Narumi que o Natal do ano passado foi o pior de sua vida, não está esperando muito este ano. Enquanto isso, Kabakura está no trabalho, ocupado…
En un día lluvioso, Kabakura se presta tanto Narumi y Hirotaka su paraguas después de darse cuenta de que ambos se olvidaron de ellos. A medida que se lanza bajo la lluvia, que encuentra y patos bajo el paraguas de Koyanagi, donde ella se preocupa por él cae enfermo mientras se dirigen a su casa a cenar juntos.
È la fine dell’anno, e il Natale si avvicina mentre tutti sono indaffarati. Hanako ha detto a Narumi che il Natale scorso è stato il peggiore in assoluto, e quest’anno non si aspetta granché. Nel frattempo, Kabakura è molto occupata al lavoro.