Hektor sucht verzweifelt nach einem Geburtstagsgeschenk für Tante Diana, aber es fällt ihm einfach nichts Vernünftiges ein. Nach einigen erfolglosen Versuchen, etwas auf die Beine zu stellen, geht er zu Topangadakota, der im den Rat gibt, ganz einfach da zu sein.
C’est bientôt l’anniversaire de tante Diane, et Hector souhaite lui offrir le cadeau idéal. Oui, mais quoi ? Le garçon tourne et retourne la question, il explique le concept d’anniversaire et de cadeau au Marsu, qui le réinvente et s’amuse désormais à empaqueter tout ce qu’il trouve dans des grandes feuilles de palétuvier pour les donner à ceux ou à celles qu’il croise.
Hector is desperately looking for a birthday present for Aunt Diana, but he just can't think of anything sensible. After several unsuccessful attempts to set something up, he goes to Topangadakota, who advises him to just be there.