Jacob quashes a dispute between cattle ranchers and sheep herders. Cara informs Liz of the sacrifices of marrying into the Dutton family. Meanwhile, another Dutton finds himself far from home.
Jacob detiene una pelea entre ganaderos y pastores de ovejas. Cara le habla a Liz de sus sacrificios.
Jacob lopettaa karjatilallisten ja lampaankasvattajien välisen riidan. Cara ilmoittaa Lizille uhrauksestaan.
Jacob reprime uma disputa entre criadores de gado e pastores de ovelhas.
1923 segue le vicende di una nuova generazione di Dutton. Jacob è Commissario del Bestiame e affronta una disputa tra allevatori e pastori. Sua moglie Cara spiega a Liz cosa significa far parte della famiglia mentre Spencer Dutton è lontano da casa.
1923 suit une nouvelle génération de Dutton. Jacob doit apaiser un conflit entre éleveurs de bétail. De son côté, Cara explique à Liz quels sacrifices elle devra affronter pour épouser un Dutton.
Jacob eldönt egy vitát a szarvasmarha-tenyésztők és a juhászok között. Cara tájékoztatja Lizt a Dutton családba való beházasodás következményeiről. Eközben egy másik Dutton távol találja magát otthonától.
Джейкоб прекращает спор между скотоводами и пастухами овец. Кара сообщает Лиз о жертвах, связанных с вступлением в семью Даттонов. Тем временем другой Даттон оказывается далеко от дома.
Jacob schlichtet einen Streit zwischen Viehzüchtern und Schafhirten. Cara informiert Liz über die Opfer, die eine Heirat mit der Familie Dutton mit sich bringt. Währenddessen findet sich ein anderer Dutton weit weg von zu Hause wieder.
Jacob, sığır ve koyun çobanları arasındaki bir anlaşmazlığı çözer. Cara, Liz'e Dutton ailesine gelin olmanın fedakarlıkları hakkında bilgi verir
Jacob zastaví boje mezi rančery a pastevci ovcí; Cara informuje Liz o své oběti.