A disappointing verdict is handed down in the Kurama versus Karasu match, reversing Team urameshi's fortunes in the Finals of the Dark Tournament. Hiei seeks to recover from this setback in the ring with Bui, but will the power lurking beneath Bui's armor be too much for him?
La prochaine rencontre a lieu entre Hiei et Bui. Hiei évite facilement la hache géante de son adversaire qui, reconnaissant ses capacités, décide d'enlever son armure.
È in programma lo scontro tra Hiei e Bui: il primo schiva facilmente l'ascia gigante dell'avversario che, riconoscendone le capacità, decide di togliersi l'armatura.
(前半)蔵馬の勝利!と喜ぶ幽助たち。しかし、審判の判定は予期せぬ展開で覆された。第二試合は飛影VS武威がぶつかり合うが、黒龍波を極めたという飛影はどんな戦い方をするのか?巨大なオノを振りかざす武威に飛影は? (後半)飛影の片腕に前よりもきつく包帯が巻かれていた。この意味を知る蔵馬は驚きを隠せないでいた。二人の戦いはまだ始まったばかり。相手の力を窺うだけの武威に怒った飛影は“本気でこい”と…。その言葉に武威は鎧を外す。
Todos comemoravam a vitória de Kurama, quando ela é dada a Karasu. Alvejado pelos golpes bombas de seu oponente, o herói não conseguiu se levantar antes do final da contagem. Em desvantagem a equipe Urameshi parte para o segundo combate. É a vez de Hiei medir forças contra Bui e seu gigantesco machado. O herói começa levando vantagem, mas quando seu oponente tira a máscara a situação muda uma vez que ele libera seu verdadeiro poder.
Se dicta un veredicto decepcionante en el partido Kurama versus Karasu, lo que revirtió la suerte del equipo urameshi en las Finales del Torneo Oscuro. Hiei busca recuperarse de este revés en el ring con Bui, pero ¿será demasiado para él el poder que acecha debajo de la armadura de Bui?
波涛汹涌的第一战,虽然藏马击倒了鸦,但因为他的倒下时间超过10秒,胜利判定为户愚吕队。接着第二战是飞影对武威,威力与威力的激烈撞击,但这只不过是热身战罢了。面对卸下盔甲,释放出潜藏的巨大力量的武威,最后的胜负究竟如何?
Una decisió polèmica declina la balança en contra d'en Kuwabara... Ara és el torn d'en Bui per anivellar el marcador.
波濤洶湧的第一戰,雖然藏馬擊倒了鴉,但因為他的倒下時間超過10秒,勝利判定為戶愚呂隊。 接著第二戰是飛影對武威,威力與威力的激烈撞擊,但這只不過是熱身戰罷了。 面對卸下盔甲,釋放出潛藏的巨大力量的武威,最後的勝負究竟如何?
Het gevecht tussen Hiei en Bui is aangebroken. Hiei weet de reuzenbijl van zijn tegenstander makkelijk te ontwijken. Bui ziet in wat Hiei kan en trekt zijn harnas uit.