Super-elite bakers from St. Pierre's Kyuushu Branch have cloned Southern Tokyo Pantasia's diet bread and given them a bad name! However, Azuma and crew have come up with a plan for a bread that's not only delicious, but is tremendously good for you as well! Will their plan to ""turn white into black"" succeed?
南東京支店がサンピエール本店のシェアを奪還。業を煮やした雪乃は、対抗策として凄腕職人達を呼び寄せる。その男達は、雪乃のウソにコロッと騙され、ダイエットパンをコピーして販売。再びサンピエールに客を奪われる南東京支店。和馬は、河内が父譲りの食材として持っていた竹炭を使い健康に良いジャぱんを作り始める。
Panaderos de élite de la sucursal de Kyuushu de St. Pierre han clonado el pan dietético Pantasia del sur de Tokio y les han dado mala fama. Sin embargo, Azuma y su equipo han ideado un plan para un pan que no solo es delicioso, ¡sino que también es tremendamente bueno para ti! ¿Su plan de "" convertir el blanco en negro "" tendrá éxito?
Филиал в Южном Токио возвращает долю рынка у главного магазина Санпьер. Разозленная Юкино, в качестве противодействия, решает привлечь к делу мастеров своего дела. Эти мужчины легко попадаются на уловку Юкино и начинают копировать и продавать диетические булочки. Филиал в Южном Токио снова теряет клиентов в пользу Санпьер. Казума начинает готовить полезный Джапан, используя бамбуковый уголь, который у Каваучи был в наследство от отца.