獅子頭連との戦いを終えて、1-1の教室で盛大に出迎えられた、桜・楡井・蘇枋の3人。戦いの詳細に興味津々なクラスメイトたちに囲まれ、桜は照れを隠せない。
その一方、教室の一角で、一心不乱にプロテイン片手に筋トレに勤しむ柘浦大河と、イヤホンをしながらゲームに集中する桐生三輝は、異彩を放っていた。
いかつい風貌とは裏腹にフレンドリーな柘浦に連れられて、桜たちがお好み焼き屋「まっするぱわー」に行くと、桐生が女の子と一緒にやってきて――
With the fights against Shishitoren over, Class 1 enthusiastically welcomes Sakura, Nirei, and Suo's return. Their classmates, brimming with interest in the details of the fights, surround them, asking questions. Sakura can't hide his bashfulness.
Depois das batalhas contra o Shishitoren, as coisas começam a acalmar para Sakura e seus amigos. Ao voltar para a escola, eles encontram Tsugeura, que os convida para conversar em um restaurante. Mas de repente um outro colega chega acompanhado...
De retour en cours, les garçons de 2de, dont Sakura, qui ont affronté les Lion Head sont de vraies célébrités. Cette réputation attire l’œil de Tsugeura, mais aussi celui de Kiryû, deux autres combattants réputés de la même classe.
Sakura regresa a la escuela y conoce mejor a otro de sus compañeros, Tsugeura. En el proceso se topa con el chico de cabello rosa de clase y, una vez más, termina peleando.
Zurück in der Klasse werden Sakura, Nirei und Suo zu den Ereignissen im Revier von Lion’s Den befragt. Besonders aufdringlich ist Tsugeura, der Sakura gar nicht mehr vom Haken lassen will. Noch dazu hat er ganz genaue Vorstellungen, wo sich das Gespräch vertiefen lässt...
Возвращаясь к занятиям, ученики 10-го класса, включая Сакуру, которые столкнулись с «Львиными Головами», стали настоящими знаменитостями. Эта репутация привлекает внимание Цугэуры, а также Кирю, двух других известных бойцов того же класса.
與獅子頭連的戰鬥結束後,櫻、榆井及蘇枋在一年一班的教室受到熱烈歡迎。被對戰鬥的詳細經過非常感興趣的同學們團團圍繞,櫻難掩心中的害羞。另一方面,正在教室的角落單手拿著乳清蛋白專心地做重訓的柘浦大河及戴著耳機認真打電動的桐生三輝散發著異樣的存在感。在不同於粗魯的外表,內在非常友善的柘浦的帶領下,櫻等人來到了什錦燒店「Muscle Power」。而不久後桐生也帶著女孩子一起進到了店內——。