Ragnars und Lagerthas Flotten verlassen Kattegat erneut in Richtung Wessex, und diesmal bringen sie eine Gruppe mit, um dort eine Kolonie zu gründen.
Οι στόλοι του Ράγκναρ και της Λάγκερθα σαλπάρουν με στόχο να αποικήσουν το Ουέσσεξ. Ο Βασιλιάς Έκμπερτ προσφέρει μια συμφωνία. Ο Ράγκναρ κάνει μια απρόσμενη συμμαχία.
Ragnar and Lagertha's fleets depart Kattegat once more for Wessex but this time they bring settlers. King Ecbert hosts the Vikings and proposes a deal. Despite the misgivings of some of the other leaders, Ragnar leads his forces into battle once more, but this time as allies of Wessex.
Ragnarin ja Lagerthan laivat suuntaavat jälleen Kattegatista Wessexiin. Tällä kertaa mukana kulkee myös ryhmä, joka aikoo jäädä Wessexiin asumaan. Kuningas Egbert ottaa viikingit vastaan vierainaan ja esittää näille ehdotuksen.
Désormais roi, Ragnar guide son peuple vers Wessex où il espère pouvoir fonder une colonie. Sur place, le roi Ecbert lui promet de nombreuses terres s’il aide la princesse Kwenthrith à récupérer le royaume de Mercie. Parti avec Ragnar, Lagertha a chargé Kalf, son amant, de diriger Hedeby en son absence. Mais malgré leur apparente bonne relation, Kalf en profite pour renforcer son pouvoir et renverser Lagertha.
בפתח העונה, ראגנר ולאגרתה מפליגים שוב לווסקס לתבוע את האדמות שהבטיח להם המלך אגברט, כשבממלכה של לאגרתה נרקמת מזימה להדיח אותה מכיסאה.
Un vaticinio dell'Indovino predice il futuro di Lagertha: nessun figlio, un raccolto celebrato nel sangue, l'arma dell'ingannatore abbattersi su di lei e una città fatta di marmo circondata da un oceano in fiamme. Dopo aver ascoltato l'uomo, la donna torna a Hedeby per prepararsi alla nuova spedizione nel regno del Wessex. Lagertha chiede a Kalf di accompagnarla, ma il suo consigliere le dice che preferirebbe rimanere a Hedeby, in modo da amministrare lo jarldom e i suoi interessi. A Kattegat, Þorunn è decisa ad accompagnare Bjorn nel Wessex, sebbene il ragazzo preferirebbe che rimanesse al sicuro a casa. Floki, diventato padre, è combattuto dal senso di responsabilità che ciò comporta e desidera ritornare nel Wessex. Ragnar, Lagertha e i loro uomini giungono alla corte di re Ecbert, dove si uniscono alla principessa Kwenthrith. Ragnar chiede che fine abbiano fatto gli uomini che erano rimasti nel Wessex come mercenari. La principessa Kwenthrith gli spiega che purtroppo sono stati sopraffatti dagli eserciti di suo fratello Burgred e di suo zio Brithwulf. Re Ecbert, dunque, chiede che Ragnar e i suoi uomini aiutino la principessa a riconquistare la Mercia; in cambio egli offrirà loro delle terre dove potranno stabilirsi. Ragnar e i suoi uomini accettano, mentre Lagertha preferisce procedere con la colonizzazione delle nuove terre. Re Ecbert chiede anche che Athelstan rimanga come traduttore e Ragnar dà il suo assenso. Durante i preparativi per le partenze, Athelstan è oggetto di particolare interesse della principessa Judith di Northumbria, figlia di re Aelle e ora moglie del principe Aethelwulf del Wessex. I vichinghi si dividono in due gruppi: il primo, guidato da Ragnar, Aethelwulf e la principessa Kwenthrith, si imbarca per attaccare il regno di Mercia, mentre il secondo, guidato da Lagertha, Athelstan e re Ecbert, parte per le terre promesse. Durante il viaggio, Ecbert mostra interesse per Lagertha, dicendole di non aver mai incontrato una donna come le
De vloten van Ragnar en Lagertha verlaten Kattegat nogmaals voor Wessex, maar deze keer brengen ze kolonisten. King Ecbert herbergt de Vikingen en stelt een deal voor. Ondanks de twijfels van sommige van de andere leiders, leidt Ragnar zijn troepen opnieuw in de strijd, maar deze keer als bondgenoten van Wessex.
As frotas de Ragnar e Lagertha partem de Kattegat mais uma vez rumo a Wessex, mas desta vez eles trazem os colonos.
Весной конунг Рагнар прибыл в Англию, чтобы получить обещанные земли для своих людей, но ему был навязан договор — он должен добыть для Квентрит корону Мерсии. В итоге норманны разделились: одна часть во главе с Лодброком и Этельвульфом ушли в поход и разбили войско короля Бритфульфа, остальные с Лагертой и Эгбертом отправились строить новое поселение.
Las flotas de Ragnar y Lagertha parten una vez más de Kattegat hacia Wessex, pero en esta ocasión deciden llevar colonos.
Ragnars och Lagerthas skepp lämnar Kattegatt med Wessex som mål men den här gången har de med sig nybyggare. Kung Ecbert agerar värd åt dem och föreslår ett avtal.
As frotas de Ragnar e Lagertha navegam com um bando que pretende colonizar Wessex. O rei Ecbert propõe um acordo. Ragnar faz uma aliança surpreendente.
Ragner og Lagerthas flåder stævner ud fra Kattegat med kurs mod Wessex endnu engang, nu for at kolonisere området.
Deutsch
ελληνική γλώσσα
English
suomi
français
עברית
italiano
Nederlands
Português - Portugal
русский язык
español
svenska
Português - Brasil
dansk
العربية