Während sich Selina der Presse stellt, muss ihr Team vor einem Kongressausschuss zur Datenpanne bei der „Families First“-Abstimmung Rede und Antwort stehen.
While Selina fields questions from the press, members of her staff testify before a congressional committee about whether the Families First vote was intentionally sabotaged – and who was really behind the data breach.
Selina joutuu lehdistön pommituksen kohteeksi ja hänen tiiminsä jäseniä kuullaan Perheet ensin -aloitteen vuoksi. Sabotoitiinko äänestys tahallisesti?
Pendant que Selina est occupée à répondre aux questions pressantes des médias, les membres de son équipe témoignent devant un comité du Congrès, désireux de démêler le vrai du faux au sujet du piratage. Qui se cache derrière cette opération douteuse? Le vote de la loi sur la famille a-t-il été délibérément saboté ?
הקונגרס מחליט לקיים ועדת חקירה מיוחדת לבדיקת החשדות שסגל הבית הלבן שכר שירותי לוביסטים כדי שיפעלו לסיכול העברת חוק "משפחות תחילה". כל אנשי הסגל נאלצים להתייצב בפני הוועדה ולהעיד.
Enquanto Selina enfrenta as perguntas da imprensa, seus assessores prestam depoimento a uma comissão do Congresso. O assunto é o mesmo: se o projeto de lei sobre as famílias foi intencionalmente boicotado pela Casa Branca. A verdade sobre o vazamento de informações vem à tona.
Mientras Selina se defiende de las preguntas de la prensa, el gabinete testifica ante un comité de investigación sobre si el proyecto Familias Primero fue intencionadamente saboteado y sobre quién estaba detrás de la filtración de datos relacionados con la niña enferma de VIH.