Washiwashi and Yui end up going into Misha’s very special room that no one is allowed to enter. Misha finds out that someone entered the room without permission and Tsubame immediately takes the blame, saying that she was the one who entered the room. Misha ends up going into the room and locking herself in. Yasuhiro gets a call about this and comes home. Why doesn’t Misha want anyone to ever enter that room?
Après avoir découvert que quelqu’un était rentré dans l’atelier de sa mère, Misha se cloitre à l’intérieur...
入ってはいけないと言われていたミーシャにとって大切な部屋に入ってしまった、わしわしとゆい。誰かが侵入したと知り、激昂したミーシャの前でつばめは「自分が入った」と2人をかばいます。中から鍵をかけ、部屋に閉じこもってしまったミーシャ。そこへ、連絡を受けた康弘が帰ってきました。他人が部屋に入る事をミーシャが拒む理由は・・・。
절대로 들어오지 말라고 한 미샤의 방에 들어온 와시와시와 유이. 자신의 방에 누군가 침입했다는 걸 알게 된 미샤는 문을 잠그고 방에 혼자 틀어박히게 된다. 다른 사람이 방에 들어가는 것을 미샤가 거부하는 이유는...?
鹫鹫和唯进了米夏说过不能进,对她来说很重要的房间。得知是谁进去了以后,燕在激动的米夏面前庇护她们俩说是自己闯进去的。然后米夏锁在里面闭门不出。康弘被联络了以后马上赶回了家。而米夏拒绝其他人进那个房间的理由是……
Washiwashi und Yui betreten schließlich Mishas ganz besonderen Raum, den niemand betreten darf. Misha findet heraus, dass jemand den Raum ohne Erlaubnis betreten hat und Tsubame nimmt sofort die Schuld auf sich und sagt, dass sie diejenige war, die den Raum betreten hat. Am Ende geht Misha ins Zimmer und schließt sich ein. Yasuhiro bekommt einen Anruf und kommt nach Hause. Warum will Misha nicht, dass jemals jemand diesen Raum betritt?
Washiwashi e Yui acabam indo para o quarto muito especial e proibido de Misha. Misha descobre que alguém entrou no quarto sem permissão e Tsubame imediatamente assume a culpa.