ヤマト軍と一進一退の攻防を続ける連合軍。この拮抗を破るべく、ライコウの命により大正門の中からミカヅチ率いる軍勢が現れる。長引けば不利となる――この戦いが勝負所と見たオシュトル(ハク)は、全戦力を以て攻勢へ転じることに。その様子を眺め、不敵な笑みを浮かべるライコウ。全てはオシュトル(ハク)達を一網打尽にする為の策略であった。
The battle between Haku and the court's forces comes to a shocking conclusion.
Mikazuchi e Maroro começam a avançar com suas tropas, sedentos para arrancar a cabeça de Oshutoru com mais um plano mirabolante do gênio da estratégia.
Mikazuchi e Maroro começam a avançar com suas tropas, sedentos para arrancar a cabeça de Oshutoru com mais um plano mirabolante do gênio da estratégia.
La bataille commence aux portes de la capitale. Mikazuchi et Maroro commandent les troupes qui vont tenter de briser le siège des amrées d'Oshtor. Mais tout ne se joue pas sur le champ de bataille, et dans l'ombre des trahisons se préparent…
Im Kampf um das Haupttor zur Burgenstadt geht es für Oshtor und die Einheiten der Prinzessin nur zäh voran. Sie geraten in einen Hinterhalt und dann bereitet Raikou auch noch einen Angriff mit der großen Kanone vor. Doch bei diesem läuft alles anders als geplant - und zwar für alle Beteiligten.
야마토군과 일진일퇴의 공방을 이어가는 연합군. 이러한 대치 상태를 타파하기 위해, 라이코우가 내린 명령에 성벽의 정문이 열리며 미카즈치가 이끄는 군세가 나타났다. 오래 끌면 불리해질뿐더러 이 싸움이 승부처가 될 것이라 내다본 오슈토르(하쿠)는, 전 병력을 데리고 공세로 전환했다. 그 모습을 바라보며 라이쿠우가 대담하게 미소를 지었다. 실은 이 모든 것이 오슈토르(하쿠) 일행을 일망타진하기 위한 책략이었는데.