Past and present wounds entwine as Rebecca and Cam's alliance is tested. The Virks discuss taking matters into their own hands, and the teens use a school dance as cover for their escape plan — all as another life is threatened.
Le ferite del passato e del presente si intrecciano mentre l'alleanza tra Rebecca e Cam viene messa alla prova. I Virk discutono di prendere in mano la situazione e gli adolescenti usano un ballo scolastico come copertura per il loro piano di fuga, il tutto mentre un'altra vita è minacciata.
Les blessures passées et présentes s'entrelacent alors que l'alliance de Rebecca et Cam est mise à l'épreuve. Les Virks discutent de prendre les choses en main, et les adolescents utilisent une danse scolaire comme couverture pour leur plan d'évasion – tout cela alors qu'une autre vie est menacée.
Wunden der Vergangenheit und der Gegenwart verflechten sich, als Rebeccas und Cams Bündnis auf die Probe gestellt wird. Die Virks erwägen, die Dinge selbst in die Hand zu nehmen, und die Teenager nutzen einen Schulball als Tarnung für ihren Fluchtplan - und das alles, während ein weiteres Leben bedroht ist.
Feridas passadas e presentes cruzam-se quando a aliança de Rebecca e Cam é posta à prova. Os Virk falam sobre tratar do assunto pessoalmente, e os adolescentes usam um baile na escola como cobertura para o seu plano de fuga - tudo isto enquanto outra vida é ameaçada.
Rebecca ve Cam'in işbirliği test edilirken geçmiş ve şimdiki yaralar birbirine karışır. Virk'ler meseleyi kendi başlarına halletmeyi tartışırken, gençler kaçış planlarına kılıf olarak bir okul dansını kullanır ve tüm bunlar olurken başka bir hayat daha tehdit altındadır.