人狼村を探すための鍵<最後から二番目の夜>の使い方を教わるため、ホイレンドルフで起きた少女連続殺人事件の調査を始める<鳥籠使い>一行。人狼村の噂を聞きつけ、ロイスも姿を見せる。そして深夜、人狼は再び動き出す―――。
This farce concerns the location of the rumored werewolf village, and a certain detective's efforts to find it. In the course of this endeavor, the identify of the werewolf preying upon the human village also seems to be revealed...
Poursuivant leur enquête, Tsugaru, Aya et Shizuku interrogent les protagonistes du village pour tenter de percer le mystère des attaques de loups-garous.
Aya e Tsugaru continuam investigando para descobrir se há um lobisomem infiltrado entre os moradores da vila. Apesar de testemunhos dizerem que não há, a suspeita ainda recai sobre as pessoas que vieram de fora para morar na vila.
La investigación sobre los licántropos sigue su curso y las sospechas empiezan a recaer sobre la gente que no era del pueblo.
Diese Farce handelt von der Suche nach dem vermuteten Werwolfdorf und den Bemühungen eines bestimmten Detektivs, es zu finden. Im Verlauf dieses Vorhabens scheint auch die Identität des Werwolfs, der das menschliche Dorf heimsucht, enthüllt zu werden...