Es ist Tanabata und alle nutzen die Zeit, um über Vergangenes zu reflektieren und neue Entschlüsse zu fassen.
It's Tanabata at the Seika Dorm, and everyone is reminiscing while they think about what their wishes for the future will be.
Rokuro, Benio et leurs amis fêtent Tanabata. C'est l'occasion pour eux de se remémorer tout ce qui leur est arrivé en observant les étoiles…
È la notte di Tanabata, la notte dei desideri. I nostri beniamini sono tutti riuniti al dormitorio Seika per guardare le stelle. Sarà un buon momento per riflettere, stare insieme e pensare al futuro. E forse per comprendere meglio i propri sentimenti e trovare le motivazioni per le battaglie che si avvicinano.
年に一度の七夕をみんなで過ごすため、亮悟たちのいる星火寮を訪れたろくろと紅緒。さらに繭良も加わり久々に楽しい時間が過ぎてゆく。そんな中ろくろと紅緒が短冊に書いた願いごととは? 一方その頃、陰陽頭・有馬や十二天将は、京都の陰陽連本部にいた。 温泉につかり、疲れを癒す士門と清弦は、婆娑羅としてはまだ若い神威の出現、故意に引き起こされたケガレ堕ちの発生を思い返し、今後の戦いに向け気を引き締める。そして有馬は、神託の「神子(みこ)」の誕生を願う。 永きにわたり続いてきた陰陽師とケガレの戦いは、新たな局面を向かえようとしていた――。
Mientras todos los personajes implicados en la serie festejan el Tanabata, rememoran varios momentos importantes que se han producido con anterioridad.