Die Hispaniola sticht wieder in See Richtung England. Der Schatz ist an Bord, und John Silver soll in England der Prozeß gemacht werden. Silver scheint sich damit abgefunden zu haben, bittet Captain Smallet, Dr. Livesey und Mr. Trelawny aber, ein gutes Wort für ihn einzulegen, damit er nicht gehängt wird. Schon bald ergibt sich aber ein Problem: Das Schiff muß in dem Hafen, in dem Jim auf der Hinreise von Silver aus der Hand von Sklavenhändlern befreit wurde, Proviant aufnehmen und einige Matrosen anheuern. Der einzige, der dafür in Frage kommt ist Silver. So darf er, mit Grey als Wache, von Bord gehen. An Land erschleicht sich Silver jedoch das Vertrauen von Grey, macht ihn mit Rum betrunken und entkommt. Er fährt nachts zur Hispaniola, nimmt sich seinen Anteil vom Schatz und fährt mit seiner Frau, die im Hafen auf ihn gewartet hat, unbemerkt davon.
Le trésor a été chargé sur l'Hispaniola et celui-ci reprend la mer en laissant sur l'île les derniers pirates. Silver est, quant à lui, enfermé dans la cale sous la surveillance de Gray. De son côté, suite à son bon comportement, Moustique est redevenu mousse et il a été décidé que ses faits ne seraient pas rapportés devant la Justice. Alors que Silver monte sur le pont pour se dégourdir un peu, Jim lui apprend que le trésor sera remis à la nation…
宝を手に入れジムたちは、一路故郷のイギリスへと向かった。シルバーは、船倉に閉じ込められ、グレーの監視がついている。従順で抜け殻のようになってしまったシルバーを、ジムはもどかしく感じていた。グレーもまた、ジムと同じ気持ちでいたのだ。グレーは「昔のジョン・シルバーを探しに行く。」とジムを誘い、シルバーを甲板に呼び出した。そして、グレーはシルバーに殴りかかった。シルバーは皆を油断させるため、負け犬のふりをしているのだと、グレーは確信した。
西インド諸島にあるドミノの港で、食料の買出しと船員を補充しなければならない。しかし、ヒスパニオラ号には目利きのベテランと呼べるのはシルバーだけ。仕方なくシルバーを港に降ろすことにした。そして、シルバーは足かせをつけたまま、船乗りのいそうな店をかたっぱしから探し回り、宿に着いたのは夜中になっていた。シルバーは、最後に寄った店からラム酒を頂戴し、グレーとジムに乾杯しようと勧めた。ふたりを酔い潰し、シルバーは宝の分け前と共に消えてしまった。