Die Luft wird dünner für Kriegsdienstverweigerer in der Ukraine. Im ganzen Land wird nach wehrpflichtigen Männern gesucht. Manche verstecken sich, andere wagen die Flucht ins Ausland. Ukrainische Männer stehen vor der Gewissensfrage: Gehe ich als guter Patriot an die Front und riskiere dort mein Leben? Oder fliehe ich illegal ins Ausland und werde dann als Landesverräter geächtet?
En Ukraine, l’étau se resserre autour des objecteurs de conscience. Les hommes mobilisables sont activement recherchés sur l’ensemble du territoire. Alors, certains se cachent quand d’autres fuient à l’étranger. C’est une question de conscience : faut-il être un bon patriote et partir pour le front, au risque d’y perdre la vie ? Ou alors, fuir à l’étranger et passer pour un traître ?
In Ukraine, the noose is tightening around conscientious objectors. Men who can fight are being hunted down to swell the military’s ranks. In a country tired after years of war, some are asking: Should we flee abroad or stay and fight?
En Ucrania, se estrecha el cerco en torno a los objetores de conciencia. Por todo el país, se busca a hombres que puedan ser movilizados. Frente a esta situación, algunos se esconden y otros huyen al extranjero. Se trata de una cuestión de conciencia: ¿ser un buen patriota e ir al frente, arriesgando la vida, o huir al extranjero y ser tachado de traidor?
Wojna w Ukrainie trwa już trzeci rok, a presja na pobór do walki rośnie z każdym dniem. W całym kraju aktywnie poszukuje się mężczyzn nadających się do mobilizacji. Niektórzy ukrywają się, a inni uciekają za granicę.
In Ucraina la morsa si stringe attorno agli obiettori di coscienza. Su tutto il territorio si cercano attivamente uomini che possano combattere. Così, tra quelli che rifiutano il richiamo alle armi, alcuni si nascondono mentre altri tentano di fuggire all'estero. È una questione di coscienza: partire per il fronte rischiando di perdere la vita per compiere il proprio dovere verso la patria, oppure fuggire all'estero ed essere considerati dei traditori?