Die Calypso-Taucher untersuchen Finnwale, Pottwale und Schwertwale und überwachen ihre Wandergewohnheiten, indem sie kleine Markierungen in ihre Haut einpflanzen. Captain Cousteau erzählt auch die Romantik und Legende der großen Wale.
Cousteau und seine Crew implantieren Ortungsgeräte in Wale vor den Küsten Madagaskars und Kaliforniens.
The Calypso divers study finback, sperm and killer whales, monitoring their migratory habits by planting small tags in their skin. Captain Cousteau also recounts the romance and legend of the great whales.
Cousteau and his crew implant tracking devices into whales off the coasts of Madagascar and California.
La Calypso navigue dans l'océan Indien. Le commandant Cousteau et son équipe localisent un banc d'une centaine de Rorquals communs. Le Rorqual est presque aussi imposant que la Baleine bleue, il peut atteindre 20 mètres de long !
Les plongeurs vont capturer, pour la première fois et sur film, leurs comportements mais aussi leurs dialogues. Les Rorquals évoluent tout autour des plongeurs, en confiance, avec une grâce et une aisance incroyable !
En el océano Índico, Cousteau y sus hombres localizan un centenar de ballenas y no desaprovechan la gran oportunidad: por primera vez, con sus sofisticadas cámaras subacuáticas, consiguen filmar su apasionante vida en las profundidades oceánicas. Pequeños detectores colocados en su piel les permiten seguirlas en sus migraciones y medir sus reacciones al sonido. Así descubren cómo estas gigantescas moles se desplazan con increíble gracia y facilidad, al mismo tiempo que logran grabar los diálogos que entablan entre las madres y sus crías. ¿Cómo pueden las ballenas soportar la tremenda presión de las honduras marinas? ¿ Por qué no les resulta difícil superar la brusca descompresión al emerger de las profundidades, en ese momento que suele ser fatal para los buceadores imprudentes? Estudiando las ballenas en su propio medio, los hombres del Caypso desvelan éstos y muchos más interrogantes.