「がまがま水族館」の閉館が8月末に迫り焦るくくる。なんとか状況を変えるべく必死に集客方法を考えるがどれもピンと来ない。そんな時、風花の言葉がきっかけでオリジナルスイーツ作りに挑戦することに。月美の力も借りて、3人は「がまがま水族館」の新たな名物開発に励む。その後、無事メニューも決まり、オリジナルスイーツ作りは順調かに思われたが……。
Kukuru and the crew brainstorm for ways to attract more visitors to Gama Gama Aquarium. They decide to try selling some sweets.
Um jornal publica a notícia do fechamento do Gama Gama em breve, e a Kukuru percebe que precisa atrair mais clientes urgentemente. Ao conversar com Fuuka e os demais funcionários, surge a ideia de fazer uma barraca que venda doces de verão.
Um jornal publica a notícia do fechamento do Gama Gama em breve, e a Kukuru percebe que precisa atrair mais clientes urgentemente. Ao conversar com Fuuka e os demais funcionários, surge a ideia de fazer uma barraca que venda doces de verão.
「GAMAGAMA水族馆」将在8月底关馆的事迫在眉梢,于是空空琉拼命思考着能改变现况的揽客方法,但却迟迟想不出好主意。此时风花说的话成为契机,空空琉决定挑战制作原创甜点。借助月美的力量,三个人努力开发着「GAMAGAMA水族馆」的新名产,随后也顺利定下了菜单,本以为制作原创甜点之路会一帆风顺,然而……
Kukuru est à la recherche d'un autre moyen pour attirer de nouveaux visiteurs. C'est alors que Fûka propose la vente de desserts glacés, et l'idée est retenue.
Kukuru und die Crew suchen nach Möglichkeiten, mehr Besucher für das Gama Gama Aquarium zu gewinnen. Sie beschließen, Süßigkeiten zu verkaufen.
가마가마 수족관의 폐관이 8월 말로 예정된 현실과 마주한 쿠쿠루. 어떻게든 상황을 반전시키기 위해 필사적으로 손님을 모으는 법을 생각해봤으나, 달리 떠오르는 방법이 없었다. 그러다가 후우카의 말을 계기로 오리지널 디저트를 만들어 파는 것에 도전하게 되었다. 츠키미의 힘을 빌려 셋은 가마가마 수족관의 새로운 명물 개발에 도전했고, 그렇게 무사히 메뉴를 정한 후 오리지널 디저트를 만드는 데 성공하는 듯했는데.
Kukuru y el equipo hacen una lluvia de ideas sobre formas de atraer a más visitantes al Acuario Gama Gama. Deciden intentar vender algunos dulces.