The defense team is forced to contend with the prosecution’s latest bombshell concerning the death of Elizabeth Ratliff. In April 2003, there is a pre-trail hearing regarding evidence, a proceeding that ends with yet another twist. On July 1, 2003, the trial begins with opening statements.
Coup dur pour la défense : la nouvelle autopsie d’Elizabeth Ratliff (ordonnée par le procureur Jim Hardin) conclut à « une attaque meurtrière ». Michael Peterson crie au « complot » d’autant qu’il a adopté les deux filles d’Elisabeth Ratliff : Margaret et Martha qui étaient orphelines.
Mentre il processo è alle porte e l'attenzione dei media cresce, la difesa e l'accusa discutono sulla possibilità di riesumare il corpo di Elizabeth Ratliff.
Con el juicio a la vuelta de la esquina y los medios de comunicación enfervorizados, el informe de una autopsia altera al equipo de la defensa.
Utredningen visar att Elizabeth Ratcliffe hade blivit mördad. Åklagaren talar till juryn, och anklagar Michael för mord på Kathleen Peterson. Men försvaret fortsätter att hävda att hon omkommit genom olyckshändelse. Del 4 av 8: Åklagarsidan tar till ett knep.
Das Verteidigungsteam ist gezwungen, sich mit der neuesten Bombe der Staatsanwaltschaft im Zusammenhang mit dem Tod von Elizabeth Ratliff auseinanderzusetzen. Im April 2003 findet eine vorgerichtliche Beweisanhörung statt, ein Verfahren, das mit einer weiteren Wendung endet. Am 1. Juli 2003 beginnt der Prozess mit Eröffnungsreden.
Com a proximidade do julgamento e o interesse dos meios de comunicação galvanizado, os termos do relatório de uma autópsia incomodam a equipa da defesa.
Com a proximidade do julgamento e a crescente atenção da mídia, o laudo da autópsia deixa a equipe de defesa desconcertada.