该剧改编自九鹭非香的同名小说,上古神殒,世间只余最后一个神君——行止。传言,这位行止神君数万年来独居天外天,无情无欲。仙魔大战中,他以一己之力力挽狂澜,此后更是杜门却扫,神踪难觅。数百年不过弹指间。身为魔界衔珠而生的女王爷,在她千岁诞辰之际,政治联姻的魔爪劈头盖脸地挠过来。逃婚路上,沈璃被打回凤凰原形,负伤坠落人间。重伤昏迷之际,凡间小贩将她当作肥鸡,拔光了全身的毛,关在笼中待售。沈璃醒来后被此情形气了个仰倒,却又无计可施。正蔫头耷脑之际,一个青衣白裳的清秀男子路过,若有所思地盯了她许久,随即笑道:“我要这只。”两人的命运被一场看似不经意的交易紧紧地扭结在了一起。
Aliases
Shen Li is an experienced general bestowed with the title of Goddess Bi Cang. She was born in the demon world. Pressured into a political marriage with the Celestial Emperor’s son on her 1000th birthday, she transforms into her original form – a phoenix after injuring herself in her flight. Xing Zhi is the last remaining god amongst the ancients in the world, who chose to distance himself from everyone. Fate intervenes when the two meet in the human world in the most unlikeliest of situations.
Aliases
Unique survivant d’un conflit opposant les divinités aux démons, Xing Zhi a vécu reclus pendant longtemps. Shen Li est forcée au mariage pour satisfaire des ambitions politiques. S'y opposant, elle tente de s’enfuir, mais reprend sa forme de phénix et tombe dans le monde des mortels. Encagée et gravement blessée, elle est recueillie par un passant sur un marché. C’est ainsi que les destins de Li et Zhi se lieront à tout jamais.
Os deuses antigos morreram e só existe um último deus no mundo - Xingzhi. Há rumores de que este Deus da Ação viveu sozinho nos céus por dezenas de milhares de anos, implacável e sem luxúria. Na batalha dos imortais e dos demônios, ele virou a maré sozinho e, desde então, Du Men foi varrido e seus rastros são difíceis de encontrar.
Centenas de anos estão a apenas um clique de distância. Como a rainha que nasceu com uma pérola no mundo do diabo, a vida de Shen Li foi brilhante e deslumbrante. Mas por ocasião do seu aniversário de mil anos, as garras do casamento político coçavam a cabeça. No caminho para escapar do casamento, Shen Li foi espancado de volta à forma original de uma fênix e caiu no mundo ferido. Quando ela ficou gravemente ferida e em coma, o vendedor ambulante mortal a tratou como uma galinha gorda, arrancou todos os pelos de seu corpo e a trancou em uma gaiola para venda.
O destino dos dois está intimamente ligado por uma transação aparentemente casual.
Aliases
- A Lenda de Shen Li
- 与凤行
- The Legend of Shen Li
Nacida en el mundo de los demonios, ShenLi aumentó su poder, y su habilidad en el campo de batalla le valió el título de general Bi Cang. Presionada en contra de su voluntad para contraer un matrimonio político, la general optó por luchar por su libertad en lugar de aceptar el compromiso. Tras resultar herida, ShenLi vuelve a su forma original y cae en el mundo de los humanos en forma de fénix, donde es recogida por un vendedor mortal y vendida como pollo desplumado en un mercado humano local a Xing Zhi. Xing Zhi, un despiadado guerrero que puso fin a las guerras entre dioses y demonios hace milenios, es incapaz de ignorar a la gallina demoníaca desplumada que ve enjaulada en el mercado humano. Con esa compra, Xing Zhi une sin querer su destino con el de ShenLi. ¿Qué será de la demonio y del guerrero que la rescata?
該劇改編自九鷺非香的同名小說,上古神殞,世間只餘最後一個神君——行止。傳言,這位行止神君數萬年來獨居天外天,無情無慾。仙魔大戰中,他以一己之力力挽狂瀾,此後更是杜門卻掃,神蹤難覓。數百年不過彈指間。身為魔界銜珠而生的女王爺,在她千歲誕辰之際,政治聯姻的魔爪劈頭蓋臉地撓過來。逃婚路上,沈璃被打回鳳凰原形,負傷墜落人間。重傷昏迷之際,凡間小販將她當作肥雞,拔光了全身的毛,關在籠中待售。沈璃醒來後被此情形氣了個仰倒,卻又無計可施。正蔫頭耷腦之際,一個青衣白裳的清秀男子路過,若有所思地盯了她許久,隨即笑道:“我要這隻。”兩人的命運被一場看似不經意的交易緊緊地扭結在了一起。
Shen Li ist eine erfahrene Generalin, die mit dem Titel der Göttin Bi Cang ausgezeichnet wurde. Sie wurde in der Dämonenwelt geboren. Unter dem Druck, an ihrem 1000. Geburtstag eine politische Ehe mit dem Sohn des Himmlischen Kaisers einzugehen, verwandelt sie sich nach einer Verletzung auf der Flucht in ihre ursprüngliche Form – einen Phönix. Xing Zhi ist der letzte verbleibende Gott unter den Alten in der Welt, der sich entschieden hat, sich von allen zurückzuziehen. Das Schicksal greift ein, als die beiden sich in der Menschenwelt unter den unwahrscheinlichsten Umständen begegnen.