Bette najímá atraktirní truhlářku na přípravu výstavy v galerii; Tina, Jenny, Shane, Alice a Dana se chystají strávit víkend Palm Springs - a cestou si vyprávějí své comming out příběhy.
Jenny landet mit Dana im Bett, macht Tim jedoch Vorhaltungen, als der mit Trish, einer seiner Schülerinnen, flirtet. Und während Fae Buckleys Attacken gegen das CAC erste Wirkungen zeigen, bereitet sich Bette darauf vor, ihr in einer Fernsehtalkshow gegenüber zu treten, um sie mit ihren eigenen Waffen zu schlagen. Sie hat nämlich herausgefunden, dass auch die konservative Bürgerrechtlerin ein dunkles Geheimnis hat ...
Bette is worried about Tina when she throws herself into volunteer work, Marina and Francesca get into an argument, Alice thinks she may be pregnant by Lisa, and Dana and Jenny try to console each other.
Occupée à la préparation du vernissage de l'exposition "Provocations" à la galerie, Bette envoie Tina en voyage au tournoi de golf Dinah Shore à Palm Springs avec Dana, Alice et Shane. Devinant la solitude de Jenny, Tina l'invite à se joindre à elles. Après avoir déposé la mère d'Alice, Lenore, elles se racontent leurs premières histoires d'amour. Au cours de ces vacances de Pâques traditionnelles et lesbiennes, les choses prennent un tour inattendu...
夏恩吸引的不只是妈妈,还有女儿、贝蒂要上电视跟保守团体辩论、珍妮跟戴安娜做了跌破眼镜的事。
Η θλίψη της Τίνα από την ξαφνική της αποβολή μετριάζεται όταν εμφανίζεται στο δρόμο της μια ευκαιρία μέσω του Όσκαρ, ενός μέλους της ομάδας θεραπείας στην οποία πηγαίνουν με τη Μπέτι. Ο Όσκαρ της ζητά να δουλέψει ως εθελόντρια στο γραφείο κοινωνικής ασφάλισης που εργάζεται. Εκεί, ανακαλύπτουν μερικές "βρόμικες" πληροφορίες για τη Φέι Μπάκλει, τη φανατισμένη, συντηρητική ηγέτη μιας ακροδεξίας θρησκευτικής οργάνωσης.